"البلدان على المشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to participate in
        
    • countries engage in
        
    • countries to engage in
        
    • countries to become involved in
        
    We encourage all countries to participate in that work. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل.
    :: Further encouragement of countries to participate in any process; UN زيادة تشجيع البلدان على المشاركة في أي عملية معنية متاحة؛
    As you would be aware, Australia has also been active in encouraging a wide range of countries to participate in the force. UN ولعلكم تعلمون أن استراليا تضطلع أيضا بدور نشط في مجال تشجيع عدد أكبر من البلدان على المشاركة في القوة.
    33. Solutions must therefore be found to assist these countries engage in the post-conflict recovery phase. UN 33 - وعليه، ينبغي التماس الحلول الكفيلة بمساعدة هذه البلدان على المشاركة في مرحلة الانتعاش فيما بعد الصراع.
    Japan continues to encourage those countries to engage in the Process. UN ولا تزال اليابان تشجع تلك البلدان على المشاركة في العملية.
    Latvia also supports the Global Threat Reduction Initiative and encourages all countries to become involved in related cooperation activities. UN وتدعم لاتفيا أيضا مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وتحث جميع البلدان على المشاركة في أنشطة التعاون ذات الصلة.
    My Government urges all countries to participate in this important step forward in enhancing nuclear safety world wide. UN وحكومة بلادي تحث كل البلدان على المشاركة في هذه الخطوة الهامة التقدمية في تعزير السلامة الوطنية في أرجاء العالم.
    His Group particularly urged all countries to participate in the High-level Meeting in New York. UN وقال إن مجموعته تحث بصفة خاصة جميع البلدان على المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك.
    Such a mechanism, which could be arranged in an interregional or subregional context, should involve encouragement of those countries to participate in the negotiations and assistance in implementing them. UN وهذه اﻵلية، التي يمكن ترتيبها في إطار أقاليمي أو دون اقليمي، ينبغي أن تنطوي على تشجيع تلك البلدان على المشاركة في المفاوضات والمساعدة على تنفيذها.
    We encourage all countries to participate in negotiations to finalize the draft code and to sign on to that non-binding instrument when it is launched in 2002. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع مشروع المدونة في صورته النهائية وإلى التوقيع على هذا الصك غير الملزم في عام 2002.
    An awareness and promotional programme should therefore be set up to allow more users worldwide to benefit from the System and to encourage countries to participate in its humanitarian programme; UN ولذلك، ينبغي وضع برنامج تعريفي وترويجي لتمكين مزيد من المستعملين من الانتفاع بالنظام، ولتشجيع البلدان على المشاركة في برنامجه الإنساني؛
    The United States leads the world in liberalizing trade and helping countries to participate in negotiations, obtain commitments and benefit from trade. UN تقود الولايات المتحدة العالم في تحرير التجارة ومساعدة البلدان على المشاركة في المفاوضات والحصول على الالتزامات والاستفادة من التجارة.
    72. The ability of countries to participate in, benefit from and contribute to the rapid advances in science and technology can significantly influence their development. UN ٢٧ - يمكن لقدرة البلدان على المشاركة في أوجه التقدم السريع المحرز في العلم والتكنولوجيا والاستفادة منها والمساهمة فيها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على تنميتها.
    72. The ability of countries to participate in, benefit from and contribute to the rapid advances in science and technology can significantly influence their development. UN ٢٧ - يمكن لقدرة البلدان على المشاركة في أوجه التقدم السريع المحرز في العلم والتكنولوجيا والاستفادة منها والمساهمة فيها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على تنميتها.
    72. The ability of countries to participate in, benefit from and contribute to the rapid advances in science and technology can significantly influence their development. UN ٢٧ - يمكن لقدرة البلدان على المشاركة في أوجه التقدم السريع المحرز في العلم والتكنولوجيا والاستفادة منها والمساهمة فيها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على تنميتها.
    8. Welcome the progress made by Brazil and Mexico, with the support of OOSA, towards establishing the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, and urge countries to participate in this process; UN 8- ترحب بالتقدم الذي أحرزته كل من البرازيل والمكسيك، بدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سبيل انشاء مركز اقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبــي، وتحث البلدان على المشاركة في هذه العملية؛
    There is widespread satisfaction with the outcome of the United Nations Framework Convention on Climate Change conference, held in Montreal, Canada, in December 2005, including agreement by all countries to participate in dialogue under the Convention on a global effort to tackle climate change beyond 2012. UN وهناك ارتياح واسع الانتشار من نتائج مؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي عقد في مونتريال، كندا، في كانون الأول/ديسمبر 2005، ومن بينها اتفاق جميع البلدان على المشاركة في الحوار في إطار الاتفاقية بشأن القيام بمجهود عالمي لمعالجة تغير المناخ ما بعد سنة 2012.
    6. Delegates called on UNCTAD to bring the ADT to the attention of the Group of 20 as a useful instrument to facilitate and assess the development of accounting infrastructure for high quality reporting with a view to encouraging countries to participate in the exercise. UN 6- ودعا المندوبون الأونكتاد إلى أن يوجه انتباه مجموعة العشرين إلى أدوات تطوير المحاسبة باعتبارها وسيلة مفيدة لتسهيل وتطوير البنية الأساسية للمحاسبة وتقييمه لأغراض الإبلاغ العالي الجودة، بهدف تشجيع البلدان على المشاركة في العملية.
    The regional interventions such as Promoting Human Rights and Access to Justice for Social Inclusion and Legal Empowerment (PHASE) have supported selected institutions to build peaceful and tolerant societies and assisted countries engage in international principles, e.g., the follow-up to the Universal Periodic Review. UN وقد كان من شأن التدخلات الإقليمية، من قبيل تعزيز حقوق الإنسان والوصول إلى العدالة من أجل تحقيق الاندماج الاجتماعي والتمكين القانوني، أن دعمت مؤسسات معينة في بناء مجتمعات سلمية ومتسامحة، وساعدت البلدان على المشاركة في المسائل المتعلقة بالمبادئ الدولية؛ على سبيل المثال، متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    37. In conclusion, his delegation believed that the Secretary-General had an important role to play by encouraging all countries to engage in the dialogue and by facilitating their efforts. UN ٣٧ - وأنهى كلامه قائلا إن وفده يرى أن لﻷمين العام دورا مهما ينبغي أن يضطلع به وهو تشجيع جميع البلدان على المشاركة في الحوار وتيسير جهود هذه البلدان.
    My presence here today is therefore simply to endorse this message, to reiterate the position of Venezuela, to congratulate Mexico on the special efforts it made to bring about this session of the Assembly and to encourage all countries to become involved in this struggle. UN لذا فإن وجودي هنا اليوم هو ببساطة تأييد لهذه الرسالة وتأكيد على موقف فنزويلا. وكذلك لتهنئة المكسيك على الجهود الخاصة التي بذلتها في سبيل عقد هذه الدورة للجمعية العامة وحث جميع البلدان على المشاركة في هذا النضال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus