"البلدان على الوفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to meet
        
    • countries to fulfil
        
    • countries in meeting
        
    • countries to honour
        
    • countries meet
        
    • countries to implement
        
    • countries in fulfilling
        
    • countries to abide
        
    • countries fulfil their
        
    Assists countries to meet their obligations under international conventions on chemical safety UN تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية
    UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the climate convention. UN وسيساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    He urged countries to fulfil their commitments to climate agreements and to integrate climate change mitigation and adaptation measures into national development strategies. UN وحث البلدان على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقات المناخ، وعلى أن تدمج تخفيف آثار تغير المناخ وتدابير التكيف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    However, its success would depend largely on the ability of countries to fulfil their obligations in terms of technology transfers and financial resources. UN بيد أن نجاحها سوف يعتمد إلى حد كبير على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها كاملة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    UNEP will also assist countries in meeting their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the Convention on Biodiversity. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب هذه الاتفاقية.
    A number of delegations urged countries to honour their funding commitments, especially with regard to core resources. UN وحث عدد من الوفود البلدان على الوفاء بتعهداتها بالتمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية.
    Finally, UNEP will assist countries to meet their planning and reporting obligations under biodiversity-related multilateral environmental agreements. UN وأخيرا سيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    As noted above, the requirements for entry into the European Union may also be helpful in encouraging countries to meet human rights standards. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قد تفيد شروط الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أيضاً في تشجيع البلدان على الوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    (i) Does international environmental governance reform need to take better account of the impact of international environmental governance on the ability of countries to meet their environment and development objectives and be more responsive to their needs? UN ' 1` هل يتعين أن يأخذ إصلاح الإدارة البيئية الدولية في اعتباره بشكل أفضل تأثير الإدارة البيئية الدولية على قدرة البلدان على الوفاء بأهدافها البيئية والإنمائية وأن يكون أكثر استجابة لحاجاتها؟
    Measures of the success of this programme will include the ability of countries to meet their obligations under the Convention, in particular with regard to the submission of notifications of final regulatory actions and import responses. UN وسوف تشتمل تدابير نجاح هذا البرنامج على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها التي ترتبها الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والردود الخاصة بالواردات.
    The United States will work bilaterally and through IAEA to help countries to meet those infrastructure needs. UN وستعمل الولايات المتحدة على المستوى الثنائي ومن خلال الوكالة من أجل مساعدة البلدان على الوفاء بتلك الاحتياجات ذات الصلة بالهياكل الأساسية.
    The Executive Board needed to look at the UNFPA budget in the context of the overall mobilization of resources for population activities and to encourage countries to meet the obligations they had agreed upon at ICPD. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Five of those projects concentrate on helping countries to fulfil their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتركز خمسة من هذه المشاريع على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Switzerland urged those countries to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال ان سويسرا تحث هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة .
    It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. UN وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات.
    :: Participation in the fifth session of the Conference of the Parties to the Convention, in particular, to raise awareness about UNDP and its possible contribution to assist countries in meeting their treaty obligations UN :: المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص، التوعية بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهمته الممكنة في مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة
    A number of delegations urged countries to honour their funding commitments, especially with regard to core resources. UN وحث عدد من الوفود البلدان على الوفاء بتعهداتها بالتمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية.
    It should be a consultative and facilitative body, helping countries meet international commitments derived from mutual arrangements, including through on-the-ground implementation support to developing countries. UN وينبغي أن تكون هيئة استشارية وتيسيرية، تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها الدولية المستمدة من الترتيبات المتبادلة، بوسائل منها دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ على أرض الواقع.
    The Partnership foresees peer reviews to encourage countries to implement their commitments and underlines the importance of subregional cooperation. UN وتتوخى الشراكة قيام الأنداد بإجراء استعراضات لتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها، وتبرز أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي.
    UNDG and the UNCTs were seen as trusted partners, supporting countries in fulfilling both their national and international development obligations and in designing and implementing development strategies. UN واعتُبرت المجموعة الإنمائية والأفرقة القطرية جهات شريكة موثوقة إذ إنها تساعد البلدان على الوفاء بواجباتها الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي وعلى رسم الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها.
    Board members reiterated their concern with the continuing core/non-core imbalance, and urged all countries to abide by financial commitments and encouraged those in a position to do so to make additional contributions to regular (core) resources. UN 26 - وأعاد أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وحثوا جميع البلدان على الوفاء بالالتزامات المالية وشجعوا البلدان التي بوسعها تقديم مساهمات إضافية إلى الموارد العادية (الأساسية) على أن تفعل ذلك.
    The World Bank, as an implementing agency for the GEF and Montreal Protocol, and in its own lending portfolio, has worked to help countries fulfil their global commitments, but we are committed to doing more. UN والبنك الدولي، بصفته وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال، ومن خلال القروض التي يقدمها بنفسه، يعمل على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها العالمية، ولكننا نلتزم بالاضطلاع بالمزيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus