The Pact as a whole will assist the integration of these countries into the world economy. | UN | وسيساعد هذا الميثاق بمجمله على اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
It was not the magnitude or the pace, but the quality, of integration of countries into the world economy that mattered. | UN | والمهم في اﻷمر ليس هو حجم أو سرعة إدماج البلدان في الاقتصاد العالمي وإنما هو جودة هذا اﻹدماج. |
Every effort should therefore be made to integrate those countries into the global economy. | UN | ولذلك، لا بد من بذل كل جهد ممكن لإدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي. |
ICT is also critical in facilitating the integration of these countries into the global economy. | UN | كما أنها ذات أهمية حاسمة في تيسير اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
As a large majority of IDCs will eventually be members of WTO, trade liberalization should in the long run facilitate a better integration of these countries in the global economy. | UN | وﻷن غالبية كبيرة من البلدان الجزرية النامية ستكون أعضاء في منظمة التجارة العالمية في نهاية المطاف، لا بد وأن ييسر تحرير التجارة على المدى الطويل من دمج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بشكل أفضل. |
A successful completion of the transition and the integration of those countries in the world economy would benefit the international community as a whole. | UN | ومن شأن إنجاز عملية الانتقال بنجاح ودمج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي إفادة المجتمع الدولي ككل. |
Nevertheless, many problems continued to hamper the full integration of those countries into the world economy. | UN | ولكن لا يزال هناك عوائق كثيرة تقف في وجه الدمج الكامل لهذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
A strong emphasis must be placed on the reduction of poverty and on the integration of the poorest countries into the world economy. | UN | ويجب أن نركز تركيزا قويا على التخفيف من حــــدة الفقر وعلى إدماج أفقر البلدان في الاقتصاد العالمي. |
The work undertaken by UNCTAD to elaborate a programme aimed at improving the efficiency of transit transport in the Central Asian States could contribute towards promoting the integration of those countries into the world economy. | UN | ويمكن للعمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد لوضع برنامج يرمي إلى تحسين كفاءة النقل العابر في دول آسيا الوسطى أن يساهم في تعزيز إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
Determining how to integrate those countries into the world economy to enable them to achieve development and eradicate poverty would be a serious challenge for the world community in the twenty-first century. | UN | وأن تحديد كيفية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي وتمكينها من تحقيق التنمية والقضاء على الفقر يمثل تحدياً جاداً للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
8. Globalization essentially implies the process integrating individual countries into the world economy. | UN | 8- تقتضي العولمة ضمناً وبشكل أساسي عملية إدماج لآحاد البلدان في الاقتصاد العالمي. |
The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners. | UN | وينبغي أن يجلب اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي فوائد لا لمواطنيها فحسب، بل لشركائها التجاريين الحاليين والمحتملين. |
It also facilitates the integration of the economies of the countries into the global economy. | UN | كما أنه يسهل اندماج اقتصادات البلدان في الاقتصاد العالمي. |
In view of the emerging challenges, however, there was a need for the international community to come up with new strategies that could support the full integration of those countries into the global economy and trading systems. | UN | ولكن يتعين على المجتمع الدولي، في ضوء التحديات الناشئة، أن يستحدث استراتيجيات جديدة يمكن أن تدعم الإدماج الكامل لتلك البلدان في الاقتصاد العالمي والنظم التجارية العالمية. |
It is expected that approximately 15 countries will directly benefit from the project through capacity-building, while virtually all Member States will benefit through research and analysis output regarding the use and effects of non-tariff measures and how they can affect the integration of countries into the global economy. | UN | ومن المتوقع أن يستفيد حوالي 15 بلدا مباشرة من هذا المشروع من خلال بناء القدرات، في حين تستفيد جميع الدول الأعضاء تقريبا من خلال نواتج البحث والتحليل المتعلقة باستخدام وآثار التدابير غير الجمركية وكيفية تأثير هذه التدابير على اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
The Office successfully steered the finalization and launch of a Multilateral Agreement on the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, and sensitized Member States on trade facilitation measures to support the integration of those countries into the global economy. | UN | ونجح المكتب في توجيه عملية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق متعدد الأطراف لإنشاء مركز للفكر لصالح البلدان النامية غير الساحلية واستهلال العمل به، وتوعية الدول الأعضاء بشأن تدابير تيسير التجارة الرامية إلى دعم إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
To integrate the latter countries into the global economy in such a way that they may increasingly share the benefits of expanding world trade is one of the main challenges facing the international community. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بطريقة تتيح لها الاستفادة بشكل متزايد من منافع اتساع نطاق التجارة العالمية. |
In this perspective, mechanisms for regional and subregional integration have the overall effect of strengthening the multilateral trading system and constitute an important tool for development and for the integration of countries into the global economy. | UN | ومن هذا المنظور فإن لآليات التكامل الاقليمي ودون الاقليمي أثراً إجمالياً يتمثل في تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف، فضلاً عن كونها تشكل أداة هامة للتنمية ولاندماج البلدان في الاقتصاد العالمي. |
4. The global economic downturn in 2008-2009 and price volatility in food and energy commodities exposed the interdependence of countries in the global economy and the need to strengthen the use of development policy both at the national and global levels to safeguard the status of children, especially in the poorest families. | UN | 4 - وكان الانكماش الاقتصادي العالمي الذي طرأ في الفترة 2008-2009، وما شهدته أسعار السلع الغذائية والطاقة من تقلبات قد أثبت الترابط الموجود بين البلدان في الاقتصاد العالمي والحاجة إلى تعزيز الاستعانة على الصعيدين الوطني والعالمي بسياسة إنمائية تحفظ مركز الطفل، ولا سيما في أفقر الأسر. |
(b) The multilateral economic system must be reformed and the partnership of the United Nations with other relevant institutions strengthened to facilitate beneficial participation by all countries in the global economy. | UN | )ب( يجب إصلاح النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف وتعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع غيرها من المؤسسات ذات الصلة لتيسير إسهام جميع البلدان في الاقتصاد العالمي على نحو مفيد. |
We hope that this major event will lead to a renewed commitment to the integration of these countries in the world economy on the basis of concrete and quantifiable objectives. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه المناسبة الكبرى إلى التزام متجدد بإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي على أساس أهداف ملموسة ويمكن قياسها. |
112. The growing marginalization of some countries in the world economy has been a major concern for the United Nations. | UN | ١١٢ - وقد كان التهميش المتزايد لبعض البلدان في الاقتصاد العالمي أحد الشواغل الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
We also deem it useful in this regard to consider the question of the integration of the economies of countries in transition into the world economy. | UN | ونرى من المفيد في هذا الصدد أيضا أن ينظر في مسألة دمج اقتصادات تلك البلدان في الاقتصاد العالمي. |