"البلدان في تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries in those
        
    • countries in that
        
    In the following year, many countries in those areas experienced extensive flooding. UN وفي العام التالي، شهد العديد من البلدان في تلك المناطق فيضانات واسعة النطاق.
    Moreover, countries in those groups should not be required to undertake commitments that were too costly to implement. UN وأضيف أنه ينبغي ألا يُشترط على البلدان في تلك المجموعات أن تضطلع بالتزامات تكلفتها تفوق قدرتها على التنفيذ.
    countries in those regions face substantial trade risk associated with any fall in demand that may occur as a result of the crisis. UN وتواجه البلدان في تلك المناطق مخاطر تجارية كبيرة ترتبط بأي انخفاض في الطلب قد يحدث نتيجة للأزمة.
    Many countries in that continent have benefitted from the intensive cooperation between la Francophonie and the United Nations in these spheres. UN فالعديد من البلدان في تلك القارة قد استفادت من التعاون المكثﱠف بين المنظمة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    We express our thanks to the international community for its current response, and urge it to continue to cooperate with countries in that region to provide humanitarian assistance to those affected. UN ونعرب عن شكرنا وامتناننا للمجتمع الدولي على استجابته الحالية، ونحثه على مواصلة التعاون مع البلدان في تلك المنطقة لتوفير المساعدات الإنسانية للمتضررين.
    Third, while the least developed countries' economic performance as a group improved in the 1990s, more than 40 per cent of the countries in that group failed to accelerate their economic growth. UN وثالثا، فبينما تحسّن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا كمجموعة في التسعينات، فإن أكثر من 40 في المائة من البلدان في تلك المجموعة فشلت في أن تعجل بنموها الاقتصادي.
    While there has been solid progress, it must be acknowledged that this progress has been uneven between goals, between regions and subregions and within countries in those regions. UN وبينما أحرز تقدم هام، يجب الاعتراف بأن هذا التقدم لم يكن متساويا بين اﻷهداف وبين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية وفي داخل البلدان في تلك المناطق.
    Most countries in those subregional groups suffered from the stagnating economic activities owing to the continuing political instability and social unrest. UN وعانت معظم البلدان في تلك المجموعات دون الإقليمية من ركود الأنشطة الاقتصادية بسبب استمرار انعدام الاستقرار السياسي والاضطرابات الاجتماعية.
    The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعداً لمساعدة البلدان في تلك الجهود، مع احترام سيادة جميع البلدان واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    There should be no attempt to diminish the challenges faced by countries in those situations by taking the same approach in responding to very different circumstances. UN فينبغي ألا يكون هناك أي محاولة للتقليل من شأن التحديات التي تواجهها البلدان في تلك الظروف باتباع النهج ذاته في الاستجابة إلى ظروف مختلفة جدا.
    Finally, sector-specific case studies can be made of individual countries, aiming to present a range of experiences on how the performance of different countries in those sectors has brought about expected results and attained the policy objectives sought. UN وأخيراً، يمكن إجراء دراسات قطاعية إفرادية لكل بلد بهدف عرض مجموعة من التجارب التي تبين كيف مكّن أداء مختلِف البلدان في تلك القطاعات من تحقيق النتائج المأمولة وبلوغ أهداف السياسة العامة المنشودة.
    However, a number of countries in those regions foresee the development of a national plan of action for children and significant events have taken place at the regional level. UN على أن عددا من البلدان في تلك المناطق يتوقع وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال، فضلا عن أن عددا من الأحداث الهامة قد نظم على الصعيد الإقليمي.
    The rich countries must do more to support countries in those regions and equitably share the responsibility to provide protection according to the ability of each nation. UN ويجب على البلدان الغنية أن تبذل ما هو أكثر لدعم البلدان في تلك المناطق وأن تتقاسم بالتساوي المسؤولية عن توفير الحماية وفقاً لقدرة كل دولة.
    They ought to be increased in number without damaging Council decision-making and the rotation of countries in those seats should assure that the Council can benefit from the participation of those countries, including small States, with a record of constructive involvement in United Nations peace and security efforts. UN يجب أن تزيد من الناحية العددية دون اﻹضرار بصنع القرارات في المجلس، وتناوب البلدان في تلك المقاعد ينبغي أن يؤكد أن المجلس يمكنه أن يستفيد من مشاركة تلك البلدان، بما في ذلك الدول الصغيرة التي لها سجل في المشاركة البناءة في جهود اﻷمم المتحدة في مجال السلم واﻷمن.
    He expressed the view that the countries in that region were missing the opportunity provided by the regional consultations which had been available for other Article 5 countries in other regions, and were, in fact, working in isolation. UN وأعرب عن رأيه بأن البلدان في تلك المنطقة تفوتها فرصة المشاورات الإقليمية المتوفرة لبلدان المادة 5 الأخرى في الأقاليم الأخرى وهي حقيقة تعمل في عزلة تامة.
    In any case, we believe that in the future reformed Council, the group of Eastern European countries must have another non-permanent seat, considering that the number of countries in that group has more than doubled in the last two decades. UN وعلى أية حال، نعتقد أن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية لا بد وأن تحصل على مقعد آخر غير دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه في المستقبل، نظرا لأن عدد البلدان في تلك المجموعة قد زاد عن الضعف في العقدين الماضيين.
    In the Caribbean region, the disease now threatens the human resource development efforts of CARICOM and could reverse the social and economic gains of the countries in that subregion. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يهدد المرض الآن جهود تنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية ويمكن أن يقضي على المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي حققتها البلدان في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Yet, in contrast, [more than] five years after the [Paris Declaration and the] launching of the [Programme of Action] [Special Action Programme] for LDCs [for the 1990s], despite a few successes, [the number of countries in that category has increased from 42 to 48] [the LDCs have not made significant economic progress]. UN ولكن خلافا لذلك، فبعد مرور ]أكثر من[ خمس سنوات على ]إعلان باريس و[ بدء برنامج العمل الخاص لصالح أقل البلدان نموا ]في التسعينات[ وبالرغم من بضع حالات ناجحة، ]ازداد عدد البلدان في تلك الفئة من ٢٤ الى ٨٤ بلدا[ ]لم تحرز أقل البلدان نموا تقدماً اقتصادياً هاماً[.
    (b) The increase in the Eastern Europe Group matches the increase in the number of countries in that group following the end of the cold war and breakdown of the USSR; UN )ب( إن الزيادة في مجموعة دول أوروبا الشرقية تتناسب مع عدد البلدان في تلك المجموعة عقب انتهاء الحرب الباردة وتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية؛
    62. His Government was grateful for the visit of the Executive Director to a number of countries in that region, and had appreciated his remarks concerning the positive and very encouraging developments in the Golden Triangle. UN 62 - ومضى قائلاً إن حكومته ممتنة للزيارة التي قام بها المدير التنفيذي لعدد من البلدان في تلك المنطقة، وهي تقدِّر حق التقدير تعليقاته التي أدلى بها فيما يتعلق بالتطورات الإيجابية والمشجِّعة جداً الجارية في المثلث الذهبي.
    54. Bangladesh welcomed the proposed cancellation of 100 per cent of the debt of some heavily indebted poor countries by the G-8, as well as the recent efforts to include more countries in that category. UN 54 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش ترحب بالإلغاء المقترح بنسبة 100٪ من ديون بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قدمته مجموعة الثمانية، وكذلك الجهود المبذولة مؤخرا لإدراج مزيد من البلدان في تلك الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus