"البلدان في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries in the context
        
    • countries in their
        
    • of countries in the
        
    In this respect we welcome the support and pledging of contributions from certain countries in the context of the International Campaign to Ban Landmines. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    It had to address demand from member States through the United Nations operational programmes in countries in the context of their shared United Nations Development Assistance Framework. UN وقد تعين عليه تلبية طلبات الدول الأعضاء عن طريق برامج الأمم المتحدة التنفيذية في البلدان في سياق إطار عمل الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية.
    Furthermore, the armed forces hold regular exchanges with a number of countries in the context of information security, both at the policy and working levels. UN علاوة على ذلك، تجري القوات المسلحة عمليات تبادل منتظمة مع عدد من البلدان في سياق أمن المعلومات على صعيد السياسات وصعيد العمل على حد سواء.
    Furthermore, the armed forces hold regular exchanges with a number of countries in the context of information security, both at the policy and working levels. UN علاوة على ذلك، تجري القوات المسلحة تبادلات منتظمة مع عدد من البلدان في سياق أمن المعلومات على صعيد السياسات والصعيد العملي على حد سواء.
    In particular, speakers recounted the experience of countries in their efforts to adopt and then implement International Financial Reporting Standards (IFRS). UN وبشكل خاص، عرض المتحدِّثون تجربة البلدان في سياق جهودها الرامية إلى اعتماد ثم تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Given the liberalization process, the choice facing countries in the context of globalization was not whether to integrate into the global economy but how. UN ومع عملية التحرر، فان الخيار الذي يواجه البلدان في سياق العولمة ليس الخيار بالاندماج أو عدم الاندماج في الاقتصاد العالمي، وانما كيف يتم الاندماج في ذلك الاقتصاد.
    It prepares various reports on political matters, maintains contacts of a political nature with Ministries of Foreign Affairs of various countries in the context of visits of the Foreign Ministers concerned, and prepares necessary briefing notes for the Special Representative. UN ويُعد تقارير مختلفة عن المسائل السياسية، ويحافظ على الاتصالات السياسية الطابع مع وزراء الخارجية لمختلف البلدان في سياق زيارات وزراء الخارجية المعنيين، ويعد المذكرات الإعلامية اللازمة للممثل الخاص.
    SIDS: Technical assistance to the five countries referred to under paragraph 10 was of direct relevance to the development strategies of these countries in the context of globalization. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقديم مساعدة تقنية للبلدان الخمسة المذكورة في الفقرة 10 متصلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان في سياق العولمة.
    An inventory of needs for special treatment modalities in individual countries in the context of preference erosion could be undertaken as a complement to IF work. UN ويمكن إجراء جرد بالحاجات إلى صيغ المعاملة الخاصة لدى فرادى البلدان في سياق تآكل الأفضليات وذلك كتكملة لأعمال الإطار المتكامل.
    The Ministers emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations organ responsible for consideration of human rights situations in all countries in the context of the Universal Periodic Review based on cooperation and constructive dialogue. UN 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء.
    Coming after a decade of UN Conferences addressing development issues, which have set clear development targets, this Conference provides an opportunity to look at the problems and interests of the weakest goup of countries in the context of the new development approach, and thereby help to promote balanced and integrated policies conducive to the eradication of poverty and to sustainable development. UN وهذا المؤتمر، إذ يأتي بعد عقد من مؤتمرات الأمم المتحدة التي تناولت قضايا إنمائية والتي وضعت أهدافاً إنمائية واضحة، يتيح فرصة للنظر في مشاكل ومصالح أضعف مجموعة من البلدان في سياق النهج الإنمائي الجديد، وبالتالي يساعد على تشجيع سياسات متوازنة ومتكاملة تؤدي إلى استئصال الفقر وإلى تنمية مستدامة.
    Criteria which are established unilaterally by the eco-labelling programme of the importing country may not take account of internationally-agreed targets set for different groups of countries in the context of Multilateral Environmental Agreements (MEAs). UN فالمعايير التي يضعها من جانب واحد برنامج وضع العلامات الايكولوجية في البلد المستورد، قد لا تضع في الاعتبار اﻷهداف المتفق عليها دوليا والموضوعة لمختلف مجموعات البلدان في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    (d) To identify and address the specific problems of different groups of countries in the context of joint implementation; UN )د( تحديد ومعالجة المشاكل المعينة التي تواجهها شتى مجموعات البلدان في سياق التنفيذ المشترك؛
    2. Also calls upon the international community and regional organizations to assist countries in the context of transitional justice to ensure the promotion and protection of international human rights; UN 2- تناشد أيضاً المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان في سياق العدالة الانتقالية لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية؛
    2. Also calls upon the international community and regional organizations to assist countries in the context of transitional justice to ensure the promotion and protection of international human rights; UN 2- تناشد أيضاً المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان في سياق العدالة الانتقالية لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان الدولية؛
    His delegation noted with satisfaction the increased contributions to operational activities by individual countries in the context of more active South-South cooperation, and supported the basic approaches to such cooperation formulated at the Nairobi and Istanbul conferences. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع الارتياح زيادة المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من جانب فرادى البلدان في سياق التعاون الأنشط فيما بين بلدان الجنوب، وأنه يؤيد النهج الأساسية المتبعة في هذا التعاون والتي تمت صياغتها في مؤتمري نيروبي واسطنبول.
    The issue has been raised by countries in the context of the elaboration of the Human Development Report and the Millennium Development Goals Report. UN فقد أثارتها البلدان في سياق إعداد " تقرير التنمية البشرية " و " تقرير الأهداف الإنمائية للألفية " .
    GATT has accorded special attention to LDCs' technical assistance needs, through the organizing of a number of training events and seminars, as well as extended specific assistance to those countries in the context of regular GATT work and the Uruguay Round. UN وأولت مجموعة " غات " اهتماما خاصا لاحتياجات أقل البلدان نموا من المساعدة التقنية، عن طريق تنظيم عدد من اﻷحداث التدريبية والحلقات الدراسية، كما قدمت مساعدة محددة إلى تلك البلدان في سياق اﻷعمال العادية لمجموعة " غات " وجولة أوروغواي.
    It provided resources and other support to countries in their implementation of AIDS control programmes, and assisted in the integration of national AIDS plans with overall developmental policies and priorities at the country level. UN وقدم البرنامج الموارد وغيرها من أشكال الدعم الى البلدان في سياق اضطلاعها بتنفيذ برامج مكافحة اﻹيدز، وساعد في تحقيق تكامل الخطط الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع السياسات واﻷولويات الانمائية الشاملة على الصعيد القطري.
    In addition, the report sets out the plan to implement ICCS and describes tools and activities that will support countries in their gradual adoption of ICCS for production and international reporting of crime statistics. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين التقرير خطة تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة ويصف الأدوات والأنشطة التي ستدعم البلدان في سياق اعتمادها التدريجي لهذا التصنيف الدولي من أجل إصدار إحصاءات الجريمة وإعداد التقارير المتعلقة بها على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus