"البلدان لا يزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries still
        
    • countries continue to
        
    • countries were still
        
    • countries continued to
        
    • countries remain
        
    • countries are still
        
    • countries continues to
        
    Gains have been made to slow population growth rates, but many countries still face rates that they consider to be unsustainable. UN وقد حققت مكاسب في إبطاء معدلات زيادة السكان، إلا أن العديد من البلدان لا يزال يواجه معدلات ترى أنها لا تقوى على تحملها.
    A dual approach can, however, be observed: some countries still consider family responsibilities to be the exclusive domain of women, while others consider them to be the responsibility of both parents. UN ومع ذلك يلاحظ وجود نهج ثنائي: فبعض البلدان لا يزال يعتبر أن مسؤوليات اﻷسرة تقع حصرا على كاهل المرأة، بينما تعتبر بلدان أخرى أنها من مسؤوليات اﻷبوين معا.
    However, a number of countries still face challenges in ensuring primary education on a universal basis. UN ومع ذلك، فإن عدداً من البلدان لا يزال يواجه تحديات تتعلق بتعميم التعليم الابتدائي.
    However, despite encouraging signs from former leaders in some nuclear-weapon States, some of these countries continue to disregard their disarmament obligations. UN إلاّ أنه على الرغم من الدلائل المشجِّعة التي بدرت عن قادة سابقين في بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن بعض هذه البلدان لا يزال يتجاهل التزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    " The evolution of world economic growth is encouraging, although many countries continue to have an economic performance below their potential. UN " إن تطور نمو الاقتصاد العالمي مشجع على الرغم من أن اﻷداء الاقتصادي في العديد من البلدان لا يزال دون مستوى امكاناتها.
    While many countries were still in need of food assistance, countries must learn to become self-sufficient in matters of food security. UN وفي حين أن العديد من البلدان لا يزال في حاجة إلى مساعدات غذائية، فإنه يجب عليها أن تتعلم أن تصبح مكتفية ذاتيا في مسائل الأمن الغذائي.
    Despite the position of the international community expressed in many resolutions adopted by the United Nations General Assembly and regional organizations, some countries continued to apply that type of measure, in disregard of the will of the international community. UN وبالرغم من رفض المجتمع الدولي لمثل هذه الإجراءات كما يعبر عنه العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإن بعض البلدان لا يزال مصرا على استخدام هذا النوع من الإجراءات متجاهلا إرادة المجتمع الدولي.
    Although the number of countries with laws to protect people living with HIV from discrimination has increased since 2003, one third of countries still lack such legal protections. UN على الرغم من أن عدد البلدان التي تسري فيها قوانين تحمي المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز ارتفع منذ عام 2003، إلا أن ثلث البلدان لا يزال يفتقر إلى هذا النوع من الحماية القانونية.
    28. Participants reported that one third of all countries still lack legal protections against HIV-based discrimination. UN 28 - وأفاد المشاركون بأن ثلث كل البلدان لا يزال يفتقر إلى الحماية القانونية من التمييز القائم على الإصابة بالفيروس.
    International cooperation has allowed these policies to be implemented, but countries still face debt problems and difficult external trading conditions. UN ويسمح التعاون الدولي بتنفيذ هذه السياسات، إلا أن بعض البلدان لا يزال يواجه مشاكل تتعلق بالدين وبصعوبة الظروف التي تكتنف التجارة الخارجية.
    While the analytical report prepared by the Secretariat on the implementation of the Convention reported that a number of countries still considered bank secrecy to be a ground for refusal of assistance, no such experience was reported in the working group. UN وبينما أفاد التقرير التحليلي الذي أعدّته الأمانة عن تنفيذ الاتفاقية بأن عددا من البلدان لا يزال يعتبر السرّية المصرفية سببا لرفض المساعدة، لم يُبلَّغ في الفريق العامل عن خبرات في هذا الصدد.
    Use of aldrin and dieldrin is now prohibited and nearly all countries in the region have prohibited the agricultural use of lindane, although some countries still allow its use as a drug. UN فاستخدام الألدرين والدييلدرين محظور الآن وقد حظر جميع بلدان المنطقة تقريبا استخدام الليندين لأغراض زراعية، مع أن بعض البلدان لا يزال يسمح باستخدامه كعقّار.
    However, many countries still have a long way to go to meet the goal we set ourselves under MDG 6 of achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. UN لكن، عددا كبيرا من البلدان لا يزال يتعين عليه قطع شوط كبير لتحقيق الهدف الذي حددناه لأنفسنا بموجب الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية والذي ينص على توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، بحلول عام 2010.
    4. The evolution of world economic growth is encouraging, although many countries continue to have an economic performance below their potential. UN ٤ - إن تطور نمو الاقتصاد العالمي مشجع على الرغم من أن اﻷداء الاقتصادي في العديد من البلدان لا يزال دون مستوى امكاناتها.
    137. Since many countries continue to report the Ecstasy-type substances in the hallucinogen group, statistics on other hallucinogens are difficult to analyse. UN 137- وبما أن العديد من البلدان لا يزال يبلّغ عن المواد الإكستاسية ضمن فئة المهلوسات فإن الاحصائيات عن المهلوسات الأخرى يصعب تحليلها.
    " The evolution of world economic growth is encouraging, although many countries continue to have an economic performance below their potential. UN " كان التطور الحادث في مجال نمو الاقتصاد العالمي مشجعا، على الرغم من أن اﻷداء الاقتصادي في عديد من البلدان لا يزال دون مستوى امكاناتها.
    A number of countries were still on the margins of global trade networks and had yet to participate beneficially in buoyant international trade transactions. UN فهناك عدد من البلدان لا يزال على هامش شبكات التجارة العالمية وما زال عليه أن يشارك بشكل مفيد في العمليات التجارية الدولية المتقلبة.
    In the area of adaptation, experience with adaptation finance was limited because many countries were still in the process of examining key national vulnerabilities and identifying priority actions. UN 25 - وفي مجال التكييف، كانت التجربة مع تحويل التكييف محدودة بالنظر إلى أن الكثير من البلدان لا يزال في مرحلة دراسة جوانب الضعف الرئيسية على المستوى الوطني وتحديد الإجراءات اللازمة ذات الأولوية.
    However, as some of the poorest countries continued to face protracted debt problems, the Paris Club would intensify its efforts to assist those countries, where appropriate reducing the stock of debt and increasing concessionality. UN على أنه لما كان بعض أفقر البلدان لا يزال يواجه مشاكل طال أمدها فيما يتعلق بالديون، فإن نادي باريس سيضاعف جهوده لمساعدة هذه البلدان، عن طريق القيام، حسب الاقتضاء بتخفيض رصيد الديون وزيادة عنصر التيسير.
    Downside risks still abound, as many countries remain vulnerable to the recent surge in food and fuel prices. UN ولا تزال مخاطر هبوط معدلات النمو كثيرة، نظراً إلى أن العديد من البلدان لا يزال ضعيفا إزاء الطفرة الأخيرة في أسعار المواد الغذائية والوقود.
    However, half of those countries are still in the lowest rank of the human development index. UN غير أن نصف هذه البلدان لا يزال يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية.
    We regret the fact that the refusal on the part of a small number of countries continues to block the practical implementation of nuclear disarmament. UN وما نأسف له هو أن عدداً قليلاً من البلدان لا يزال يعرقل التنفيذ الفعلي لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus