"البلدان لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to improve
        
    Azerbaijan believes that international organizations should support the efforts of countries to improve and sustain their economic performance. UN وتعتقد أذربيجان أن المنظمات الدولية ينبغي لها أن تؤيد جهود البلدان لتحسين ومواصلة أدائها الاقتصادي.
    Concerning the Council's working methods, my delegation welcomes the initiative of Switzerland and a group of countries to improve them. UN وبالنسبة إلى أساليب عمل المجلس، يرحب وفدي بمبادرة سويسرا ومجموعة من البلدان لتحسين تلك الأساليب.
    WHO works closely with countries to improve the capacity to identify and report outbreaks of specific diseases. UN وتعمل المنظمة عن كثب مع البلدان لتحسين قدرتها على تحديد أنواع معينة من الأمراض والإبلاغ عنها.
    (ii) Increased number of measures taken by countries to improve logistics performance UN ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان لتحسين أداء الخدمات اللوجستية
    One of the means used by more and more countries to improve the efficiency of ports is the revision of the role of the public sector in ports. UN ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ.
    The second section will concentrate on the specific policies and programmes that have been developed in different countries to improve the overall status and condition of women in society. UN وسيركز الفرع الثاني على السياسات والبرامج المحددة التي وضعت في مختلف البلدان لتحسين الحالة والظروف العامة للمرأة في المجتمع.
    In that regard, Costa Rica believed that all issues to be considered by States should be assessed on their substantive merits, including steps taken by countries to improve their human rights situations. UN وفي هذا الصدد ترى كوستاريكا أن جميع المسائل التي يتعين على الدول النظر فيها يجب أن تقيَّم وفقاً لجدارتها الموضوعية، بما في ذلك الخطوات التي تتخذها البلدان لتحسين حالات حقوق الإنسان فيها.
    Several regional partnerships are supporting countries to improve their capacity on crime statistics. UN 19- وتقوم عدَّة شراكات إقليمية بدعم البلدان لتحسين قدرتها على إعداد إحصاءات عن الجريمة.
    At the same time, it maintained its position of principle to vote against all mentions of non-action because it prevented the international community from examining issues of interest which Member States would like to examine, including actions taken by countries to improve their human rights situations. UN وفي الوقت نفسه، فإن بلدها يتمسك بموقفه المبدئي بالتصويت ضد جميع الإشارات إلى عدم اتخاذ إجراءات لأنها تحول دون قيام المجتمع الدولي بالنظر في مسائل هامة تود الدول الأعضاء بحثها، بما فيها الإجراءات التي تتخذها البلدان لتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    Complementary legislation may be needed in some countries to improve the legal framework in order to protect the rights of older persons, prevent abuse and neglect, and bolster their opportunities for participating in all aspects of social life. UN وقد تكون هناك ضرورة لسن تشريعات تكميلية في بعض البلدان لتحسين الإطار القانوني حتى يتسنى حماية حقوق المسنين ومنع إساءة معاملتهم أو إهمالهم، ودعم فرص مشاركتهم في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    35. Efforts were undertaken in some countries to improve the social security systems, as women working on family farms do not benefit from public insurance schemes. UN 35 - وبُذلت جهود في بعض البلدان لتحسين نظام الضمان الاجتماعي، نظرا لأن العاملات في المزارع الأسرية لا يستفدن من الأنظمة العامة للتأمين.
    Despite the efforts deployed by a large number of countries to improve conditions for private investment, foreign direct investment continues to contribute very little to our economies. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان لتحسين الظروف بالنسبة للاستثمارات الخاصة، يظل الاسـتثمار الأجنـبي المباشر لا يُسهم إلا بقدر ضئيل جدا في اقتصاداتنا.
    It will provide expert advice and assistance to countries to improve the effectiveness of national data on drug abuse and mechanisms for the collection and analysis of information, including the training of national experts. UN وسوف يقدم المشورة والمساعدة من الخبراء الى البلدان لتحسين فعالية البيانات الوطنية عن تعاطي المخدرات ، ولتحسين الآليات اللازمة لجمع وتحليل المعلومات ، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين .
    Globalization provides great opportunities for all countries to improve their standards of living. UN ويتيح التعولم فرصا كبيرة لجميع البلدان لتحسين مستوياتها المعيشية .
    It will provide expert advice and assistance to countries to improve the effectiveness of national data on drug abuse and mechanisms for the collection and analysis of information, including the training of national experts. UN وسوف يقدم مشورة الخبراء والمساعدة الى البلدان لتحسين فعالية البيانات الوطنية عن اساءة استعمال المخدرات ، ولتحسين اﻵليات اللازمة لجمع وتحليل المعلومات ، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين .
    It examined the quality, relevance and value added of MDG reports in order to assist UNDP and the United Nations system in supporting the countries to improve and strengthen both the process and the product. UN فقد فحص جودة تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وأهميتها وقيمتها المضافة بغية مساعدة البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة في دعم البلدان لتحسين وتعزيز العملية والناتج على السواء.
    21. For at least the past three decades, international organizations and bilateral donors have provided support to countries to improve the availability and quality of data. UN ٢١ - على مدى العقود الثلاثة اﻷخيرة على اﻷقل، قدمت المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية الدعم إلى البلدان لتحسين توافر البيانات ونوعيتها.
    (d) (i) Follow-up activities initiated by countries to improve safety in the transport sector; UN (د) `1 ' أنشطة المتابعة التي بدأتها البلدان لتحسين السلامة في قطاع النقل؛
    9. The report of the Secretary-General to the Preparatory Committee contained several recommendations regarding assistance to countries to improve the management of fiscal resources, enhance tax administration and combat tax evasion. UN 9 - وأشار تقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية إلى عدة توصيات تتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان لتحسين إدارة الموارد المالية، وتعزيز الإدارة الضريبية ومكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    The Project uncovers and publicizes dangerous export transactions and works directly with countries to improve their export control systems with a view to preventing the spread of mass destruction weapons at the very source and to stopping the shipments of such material, equipment and technology necessary for the production of such weapons. UN ويكشف المشروع عمليات تصدير خطيرة ويعلن عنها ويعمل مباشرة مع البلدان لتحسين نظم مراقبة صادراتها بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من مصدرها، ووقف عمليات شحن المواد والمعدات والتكنولوجيات اللازمة لإنتاج هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus