But countries are not bound by global rules when transferring weapons. | UN | ولكن البلدان ليست ملزمة بقواعد عالمية عند نقل الأسلحة. |
Some countries are not fully committed to an agreement on access and benefit sharing. | UN | وبعض البلدان ليست ملتزمة التزاما كاملا باتفاق على الحصول على المنافع وتقاسمها. |
However, most of these countries are not only net food importers but they are also chronically food insecure. | UN | غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
Such countries were not neutral; they were accomplices to terror, and must be made to pay the price. | UN | وأضاف أن تلك البلدان ليست محايدة ولكنها شريكة في جريمة الارهاب ويجب إجبارها على دفع الثمن. |
Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. | UN | فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل. |
It may however also imply that countries do not have a clear picture about all the aspects of the alignment process. | UN | غير أنه قد يعني كذلك أن هذه البلدان ليست لديها صورة واضحة عن جميع جوانب عملية المواءمة. |
Moreover, those countries did not have a diversified export base and were very vulnerable to fluctuations in commodity prices. | UN | هذا علاوة على أن تلك البلدان ليست لديها قاعدة تصديرية متنوعة وتتضرر بشدة من التقلبات الحادثة في أسعار السلع اﻷساسية. |
It is interesting to note that those countries are not systematically the ones who are legally bound by the Convention. | UN | وجدير بالذكر أن تلك البلدان ليست بالضرورة بلداناً ملزمة قانوناً بأحكام الاتفاقية. |
Nineteen African countries, however, have a proportion of births attended by health personnel of below 50 per cent, and the majority of countries are not on track to achieve this indicator. | UN | بيد أن في حالة تسعة عشر بلداً أفريقياً ، تبلغ النسبة أقل من 50 في المائة، في حين أن غالبية البلدان ليست في سبيلها إلى بلوغ هذا الهدف. |
These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. | UN | إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة. |
These countries are not in a position to provide their exporters with a bill of lading covering the passage through the country of transit. | UN | فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور. |
Venezuela believes that wars, bombings, civilian deaths and invasions of countries are not mechanisms to establish democracies but, on the contrary, to deny them in the most absolute manner. | UN | تؤمن فنزويلا بأن الحروب وعمليات القصف، ووفيات المدنيين، وغزو البلدان ليست آليات لتأسيس الديمقراطيات بل إنها، على العكس من ذلك، تنكرها على نحو مطلق إلى الحد الأقصى. |
Deeply concerned that maternal and child mortality rates remain unacceptably high globally and that many countries are not on track to achieve Millennium Development Goals 4 and 5, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات وفيات الأمهات والأطفال لا تزال عالية على نحو غير مقبول على الصعيد العالمي، ولأن الكثير من البلدان ليست في سبيلها إلى تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، |
Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. | UN | فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل. |
Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. | UN | فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل. |
Calls to abide by the aspirations of a particular group of countries were not legally binding. | UN | وأضاف أن الدعوات إلى التقيد بتوجهات مجموعة معينة من البلدان ليست ملزمة قانونا. |
There was significant diversity among middle-income countries for the methods used to classify countries were not perfect. | UN | وهناك قدر كبير من التنوع فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، ولهذا فإن الطرق المستخدمة لتصنيف البلدان ليست كاملة. |
In addition, some countries do not have a well-defined body to manage ageing issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض البلدان ليست لديها هيئة محددة تحديدا جيدا للاضطلاع بقضايا الشيخوخة. |
Some countries do not have a clear picture about the authorized and unauthorized activities in the framework of the BWC. | UN | فبعض البلدان ليست لديها صورة واضحة عن الأنشطة المصرح بها والأنشطة المحظورة بموجب الاتفاقية. |
Indeed, most developing countries do not even have the capacity to determine the resource content of their exclusive economic zones, nor can they protect or monitor its exploitation. | UN | والواقع أن معظم البلدان ليست لديها القدرة على تحديد محتوى الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة، كما أنه لا يمكنها حماية هذه الموارد أو تنظيم استغلالها. |
18. Also, some countries did not have the necessary structures and resources to ensure real promotion of human rights. The international community should therefore provide them with assistance through the technical cooperation programme. | UN | ١٨ - وأضاف أن بعض البلدان ليست لديها كذلك الهياكل والموارد اللازمة لضمان النهوض الفعلي بحقوق اﻹنسان، وينبغي للمجتمع الدولي، بناء على ذلك، أن يمدها بالمساعدة عن طريق برنامج التعاون التقني. |
The fact that many countries did not have the resources to engage in large-scale intelligence gathering, which was often required for the prosecution of terrorist and drug-related crimes, was also mentioned as militating in favour of the inclusion of treaty-based crimes within the jurisdiction of the court. | UN | كما ذكر أن كثيرا من البلدان ليست لديها الموارد للدخول في جمع للمعلومات على نطاق واسع مما تتطلبه غالبا مقاضاة جرائم الارهاب والجرائم المتصلة بالمخدرات، مما رجح إدراج الجرائم المحددة في المعاهدات في إطار اختصاص المحكمة. |