"البلدان من الوفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to meet
        
    • countries to fulfil
        
    • countries from meeting
        
    :: To enable all countries to meet basic standards in national accounts; UN :: لتمكين جميع البلدان من الوفاء بالمعايير الأساسية في الحسابات القومية.
    The European Union hoped that that step would enable countries to meet their Charter obligations or, where appropriate, to propose a schedule for the payment of their arrears. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تمكن هذه الخطوة البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، أو من اقتراح جدول زمني لدفع متأخراتها، حسب الاقتضاء.
    The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol. UN وتهدف هذه المشاريع الى تعزيز بناء القدرات الوطنية لتمكين البلدان من الوفاء بأحكام البروتوكول.
    Such capacity-building was crucial in order to enable countries to fulfil their international obligations effectively. UN ويتسم بناء القدرات هذا بأهمية حاسمة لتمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها الدولية بفعالية.
    Another representative said that a lack of resources was preventing many countries from meeting their national reporting obligations and that financial support was therefore of great importance. UN وقال ممثل آخر بأن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ الوطني، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    The task ahead is to enable countries to meet their commitments made at the Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development and several other international conferences. UN إن المهمة الكامنة أمامه هو تمكين البلدان من الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة الألفية، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والمؤتمرات الدولية العديدة الأخرى.
    Indigenous institutions can act as a voice for indigenous peoples, contribute to selfdetermination and group rights, and enable countries to meet their human rights obligations. UN :: يمكن لمؤسسات السكان الأصليين أن تعمل بوصفها صوتاً للشعوب الأصلية، وتسهم في تقرير المصير وإعمال حقوق الجماعات، وتمكِّن البلدان من الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    He observed that when developed countries accepted and complied with adequate obligations, and when they had facilitated financial support for developing countries to meet their commitments, the time would possibly come when developing country Parties would be in a position to enter into new obligations. UN ولاحظ أنه، عندما تبدي البلدان المتقدمة قبولها عقد تعهدات وافية وتمتثل لهذه التعهدات، وعندما تكون قد عملت على تيسير الدعم المالي للبلدان النامية بغية تمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها، فلربما يأتي الوقت الذي تكون فيه البلدان النامية اﻷطراف في موقف يتيح لها عقد تعهدات جديدة.
    30. The comprehensive outcome document of the Conference, the Istanbul Programme of Action, brought about a qualitative shift in the development strategy for the least developed countries for the next decade, setting an ambitious overarching goal of enabling half the number of those countries to meet the criteria for graduation by 2020. UN 30 - وقد أحدثت الوثيقة الختامية الشاملة الصادرة عن المؤتمر، وهي برنامج عمل إسطنبول، نقلة نوعية في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا على مدى العقد القادم، حيث وضعت هدفا طموحا شاملا يتمثل في تمكين نصف عدد تلك البلدان من الوفاء بمعايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020.
    His delegation also called for the debt of developing countries to be forgiven and for the unilateral economic sanctions against some of them to be lifted, along with restrictions on exports, in order for those countries to meet their relevant obligations. UN ويدعو وفده أيضا إلى إعفاء البلدان النامية من سداد ديونها ورفع العقوبات الاقتصادية الأحادية المفروضة على بعضها، مع رفع القيود المفروضة على صادراتها، حتى تتمكن تلك البلدان من الوفاء بالتزاماتها ذات الصلة.
    The capacity-building relating to enabling activities aims to " enable " countries to meet their global environment commitments under the Convention through a range of activities, including policy analysis, strategic planning, and monitoring and reporting on implementation. UN 17- والهدف من بناء القدرات المتصلة بأنشطة التمكين هو " تمكين " البلدان من الوفاء بالتزاماتها البيئية العالمية بموجب الاتفاقية من خلال طائفة من الأنشطة، بما فيها تحليل السياسات العامة، والتخطيط الاستراتيجي، ورصد التنفيذ وتقديم تقارير بشأنه.
    20. Although his delegation was delighted by the improved pace of reimbursements to the troop-contributing countries, it urged the payment of all reimbursements in order to enable such countries to meet their administrative and operational commitments in peacekeeping operations. UN 20- وذكر أن وفده ولئن كان يشعر بالابتهاج للتحسن الذي طرأ على سرعة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فإنه يحث على أداء كل التكاليف من أجل تمكين تلك البلدان من الوفاء بالتزاماتها الإدارية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام.
    (e) Supporting the implementation of multilateral environmental agreements and facilitating interlinkages and synergies between them, including through the provision of UNEP technical assistance, to enable countries to meet their obligations under the agreements, while respecting the autonomous legal status of the agreements and the decisions of their respective governing bodies. UN (هـ) دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتسهيل الربط بينها ودعم كل منها للآخر، وذلك بطرق عدة من بينها المساعدة التقنية التي يوفرها البرنامج البيئي، من أجل تمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات، مع احترام الوضع القانوني المستقل للاتفاقات والقرارات التي تتخذها هيئات إدارتها.
    (e) Supporting the implementation of multilateral environmental agreements and facilitating interlinkages and synergies between them, including through the provision of UNEP technical assistance, to enable countries to meet their obligations under the agreements, while respecting the autonomous legal status of the agreements and the decisions of their respective governing bodies. UN (هـ) دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتسهيل الربط بينها ودعم كل منها للآخر، وذلك بطرق عدة من بينها المساعدة التقنية التي يوفرها البرنامج البيئي، من أجل تمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات، مع احترام الوضع القانوني المستقل للاتفاقات والقرارات التي تتخذها هيئات إدارتها.
    However, we share the concern expressed by the Secretary-General that resources need to be increased substantially to enable countries to meet the goals set at the 2001 special session of the General Assembly on HIV/AIDS. UN بيد أننا نشاطر الأمين العام ما يساوره من قلق إزاء ضرورة زيادة الموارد بدرجة كبيرة لتمكين البلدان من الوفاء بالأهداف التى حددتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عام 2001.
    Consequently, the members of ACS had proposed a multilateral framework that would enable those countries to fulfil their new rights and duties. UN وبناء عليه، اقترحت البلدان أعضاء رابطة الكاريبي إطار عمل متعدد الأطراف يمكن تلك البلدان من الوفاء بحقوقها وواجباتها الجديدة.
    In particular, support will be required to enable these countries to fulfil their obligations and to participate actively in the current activities of the WTO and in the related negotiating processes. UN وسيحتاج اﻷمر، بوجه خاص، إلى تقديم الدعم لتمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها والاشتراك بنشاط في اﻷنشطة الجارية لمنظمة التجارة العالمية وفي عمليات التفاوض المتصلة بها.
    Norway's partner countries have signed the Convention on the Elimination all Forms of Discrimination of Women and Norway will make active efforts to help enable these countries to fulfil their international obligations as regards women's rights. UN وقد وقَّعت البلدان الشريكة للنرويج " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، كما أن النرويج سوف تبذل جهودا نشطة للمساعدة في تمكين هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Another representative said that a lack of resources was preventing many countries from meeting their national reporting obligations and that financial support was therefore of great importance. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    Another representative said that a lack of resources was preventing many countries from meeting their national reporting obligations and that financial support was therefore of great importance. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    78. Mr. Elshakshuki (Libyan Arab Jamahiriya) said that the negative repercussions of the global financial and economic crises on developing countries had effectively prevented those countries from meeting the commitments made in respect of sustainable development. UN 78 - السيد الشكشوكي (الجماهيرية العربية الليبية)، قال إن الانعكاسات السلبية التي رتبتها الأزمات المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية منعت بالفعل تلك البلدان من الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus