"البلدان من تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to achieve
        
    • attain
        
    • countries to derive
        
    • countries from achieving
        
    • countries to establish the
        
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. UN ويقيس التقييم مدى فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والظروف التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    This is needed to secure policy consistency and enable countries to achieve their development objectives. UN ولا بد من تحقيق ذلك لضمان اتساق السياسات وتمكين البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. IV. Roles and responsibilities UN ويقدر التقييم فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والشروط التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Policy diversity is necessary to enable each country to attain its development priorities and objectives. UN 19- وتنويع السياسات العامة ضروري لتمكين كل بلد من البلدان من تحقيق أولوياته وأهدافه الإنمائية.
    Boosting donor support for trade capacity development to enable countries to derive more gains from the trading system is also an important challenge for African countries (Dupasquier and Osakwe 2007b). UN كما أن تعزيز دعم المانحين لتنمية القدرات التجارية لتمكين البلدان من تحقيق المزيد من المكاسب من النظام التجاري هو الآخر من التحديات المهمة أمام البلدان الأفريقية (2007 ب Dupasquier وOsakwe).
    However, insufficient transfer of technology and know-how, limited resources and, in some cases, unending armed conflict had prevented some countries from achieving that goal. UN وهكذا، أدى عدم كفاية عمليات نقل التكنولوجيا والدراية الفنية، ونقص الموارد، وفي بعض الحالات، المنازعات المسلحة الطويلة اﻷمد، إلى منع بعض البلدان من تحقيق هذا الهدف.
    Technical advice will also be given to enable these countries to establish the flow and collection of data required in decision-making and for economic analysis. UN وسيتم أيضا تقديم المشورة التقنية لتمكين هذه البلدان من تحقيق تدفق وجمع البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات وللتحليل الاقتصادي.
    This would entail enhancing the international enabling environment for countries to achieve sustainable growth, including through increased and diversified trade and economic output. UN وهذا يستلزم تعزيز بيئة دولية مواتية حتى تتمكن البلدان من تحقيق النمو المستدام، وذلك بوسائل تشمل زيادة الناتج التجاري والاقتصادي وتنويعه.
    My delegation believes that providing small island developing States with the required material support is one of the most important means to enable these countries to achieve greater self-reliance in coping with environmental matters. UN ويرى وفد بلدي أن تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالدعم المادي المطلوب يعتبر من أهم الوسائل التي تمكن هذه البلدان من تحقيق قدر أكبر من الاعتماد على الذات في التصدي للمسائل البيئية.
    That meeting should recommend concrete and practical measures to enable those countries to achieve some economic growth and sustainable development. UN ودعا إلى ضرورة أن يوصي هذا الاجتماع باتخاذ تدابير عملية ملموسة لتمكين تلك البلدان من تحقيق قدر من النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Efforts for environmental improvement at all levels and the implementation of multilateral environmental agreements must converge for countries to achieve their national priorities and objectives. UN ولا بد من تضافر الجهود من أجل تحسين البيئة على جميع المستويات، وتنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف حتى تتمكن هذه البلدان من تحقيق أولوياتها وأهدافها الوطنية.
    The Committee also acknowledged that peace and security were prerequisites for countries to achieve growth and sustainable development, as evidenced by the number of post conflict countries which had joined the group of Africa's fastest growing economies in 2005. UN وقد أقرت اللجنة أيضاً بأن السلام والأمن من الشروط الأساسية التي تمكن البلدان من تحقيق النمو والتنمية المستدامة، كما وَضُحَ من تجربة عدد من البلدان الخارجة من الصراع التي انضمت إلى مجموعة الاقتصادات الأفريقية الأسرع نمواً في عام 2005.
    26. Since economic development and capacity varied among countries, no single model could enable all countries to achieve sustainable development. UN 26 - ومضى يقول إنه لما كانت التنمية الاقتصادية والقدرات تختلف من بلد لآخر، فلا يمكن لنموذج واحد أن يمكّن جميع البلدان من تحقيق التنمية المستدامة.
    86. Addressing global environmental problems and enabling all countries to achieve sustainable development represented the major challenges facing the United Nations at the dawn of the new millennium. UN ٨٦ - وأردف قائلا إن التصدي للمشاكل البيئية العالمية وتمكين جميع البلدان من تحقيق التنمية المستدامة يمثلان التحديين الرئيسيين اللذين يواجهان اﻷمم المتحدة في مطلع اﻷلفية الجديدة.
    5. The global community had adopted an important Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which had significance not only for those States but also for general efforts to develop effective strategies to enable all countries to achieve sustainable development. UN ٥ - وقد اعتمد المجتمع العالمي برنامج عمل هاما من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، لا تنحصر أهميته على هذه الدول فحسب بل تتعلق أيضا بالجهود العامة المبذولة لوضع استراتيجيات فعالة لتمكين جميع البلدان من تحقيق التنمية المستدامة.
    The Barbados Declaration contains a number of important principles and provisions regarding the specific economic, social and environmental situation of small island developing States, which need to be taken into account by all parties at the national, regional and international levels to enable this group of countries to achieve sustainable development. UN ويتضمن إعلان بربادوس عددا من المبادئ واﻷحكام الهامة المتعلقة بالحالة الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تستدعي أن يأخذها جميع اﻷطراف في الاعتبار على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية لتمكين هذه المجموعة من البلدان من تحقيق التنمية المستدامة.
    My delegation supports the Secretary-General in upholding that accountability pact and we will work actively at the national, bilateral, regional and international levels to ensure the effective implementation of the summit outcome, and in particular to make our best efforts to enable all countries to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ويؤيد وفدي الأمين العام في تمسكه بميثاق المساءلة المذكور وسنعمل جديا على الصعيد الوطني والثنائي والإقليم والدولي لنكفل التنفيذ الفعال لنتائج اجتماع القمة، ولنبذل بصفة خاصة قصارى جهدنا لتمكين جميع البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Organization's main priority in the economic and social sphere should be to promote a global partnership for development, with the aim of enabling all countries to achieve the MDGs and facilitating genuine progress towards redressing economic and technological imbalances between the North and the South. UN وينبغي أن تكون الأولوية الرئيسية للمنظمة في المجال الاقتصادي والاجتماعي هي تعزيز إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، بهدف تمكين جميع البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتيسير التقدم الحقيقي صوب علاج أوجه عدم التوازن الاقتصادية والتكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    It also flows from the realization that subregional/regional integration must fit in with broader national development strategies for enabling countries to achieve development as well as undertake necessary structural changes for the modernization and development of their economies. UN وهو ينشأ أيضا عن إدراك أن التكامل دون الاقليمي/الاقليمي يجب أن يتمشى مع استراتيجيات إنمائية وطنية أوسع نطاقا لتمكين البلدان من تحقيق التنمية ومن إجراء التغييرات الهيكلية الضرورية لتحديث اقتصاداتها وتنميتها.
    This is the educative process for the balance of gender relations, for the eradication of violence at all levels and for civic behaviour that correspond to the standards of tolerant living together to enable Counties to attain a quick and lasting development. UN هذه هي العملية التعليمية لموازنة العلاقات بين الجنسين، والقضاء على العنف على جميع المستويات، وتحقيق سلوك مدني يتوافق مع معايير العيش معاً بتسامُحٍ لتمكين البلدان من تحقيق تنمية سريعة ودائمة.
    Not only were the repercussions of the global financial and economic crises preventing countries from achieving sustainable economic growth but some countries were also increasingly affected by new external debt burdens and unmet ODA commitments. UN ولاحظ أن تبعات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية لا تقف فقط حائلاً يمنع البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، بل تؤدي أيضاً إلى تأثّر بعض البلدان بشكل متزايد بأعباء جديدة للدين الخارجي وتدفع ببلدان أخرى إلى التقاعس عن الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Technical advice will also be given to enable these countries to establish the flow and collection of data required in decision-making and for economic analysis. UN وسيتم أيضا تقديم المشورة التقنية لتمكين هذه البلدان من تحقيق تدفق وجمع البيانات اللازمة لاتخاذ القرارات وللتحليل الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus