"البلدان من جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries from all
        
    • countries from every
        
    • countries of all
        
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    Indeed, today's decision was made possible by the mobilization of countries from all regions. UN وفي الواقع، تم اعتماد قرار اليوم بتعبئة البلدان من جميع المناطق.
    ♦ Bilateral investment treaties now enjoy widespread acceptance by countries from all regions. UN ♦ تلقى معاهدات الاستثمار الثنائية اﻵن قبولا واسعا من البلدان من جميع المناطق.
    We, and a growing number of countries from every region, are committed to this “fast—track” approach. UN إننا، مع عدد متزايد من البلدان من جميع اﻷقاليم، ملتزمون بهذا النهج السريع.
    To mark such an historic occasion, we hosted a large number of Heads of State and other representatives of countries from every corner of our globe for three days of celebration and rejoicing. UN ومن أجل الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية، استضفنا عددا كبيرا من رؤساء الدول وغيرهم من ممثلي البلدان من جميع أرجاء المعمورة على مدى ثلاثة أيام من الاحتفال والبهجة.
    We accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    It is an objective that is shared by the countries from all continents, cultures and civilizations that together make up the United Nations. UN إنه هدف تتشاطره البلدان من جميع القارات والثقافات والحضارات التي تشكل معا الأمم المتحدة.
    Traditionally, this draft resolution has been tabled by Bangladesh and co-sponsored by a large number of countries from all parts of the world. UN وقد تقدمت بنغلاديش تقليديا بمشروع القرار هذا وشاركها في تقديمه عدد كبير من البلدان من جميع أنحاء العالم.
    It also increases the chances of countries from all regions to be elected to non-permanent seats. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    We look forward to continued cooperation with those countries from all parts of the world that share our desire for the universal application of the Convention and the entry into force of the Agreement relating to the implementation of Part XI. UN ونتطلع إلى التعاون المستمر مع البلدان من جميع أنحاء العالم، وهي البلدان التي تشاطرنا رغبتنا في التطبيق العالمي للاتفاقية وبدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر.
    Although the reports reflect the considerable efforts that have been made in many countries from all regions, only 46 per cent of the 185 Member States of the United Nations have sent in a national action plan. UN وبالرغم من أن التقارير تعكس الجهود الكبيرة التي بذلت في كثير من البلدان من جميع المناطق، فإن ٦٤ في المائة فقط من الدول اﻟ ٥٨١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي التي أرسلت خطط عمل وطنية.
    Universal periodic review mechanism: Mexico considers that it would be very positive if more countries from all regions participated actively in the Working Group of Universal Periodic Review. UN `1` آلية الاستعراض الدوري الشامل: ترى المكسيك أن من الإيجابي للغاية أن يشارك عدد أكبر من البلدان من جميع المناطق بنشاط في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    32. The recommendations contained elsewhere in the present report are meant to promote an active and effective participation of countries from all United Nations regions in meetings at the global and regional levels. UN ٣٢ - ويراد بالتوصيات الواردة في مكان آخر من هذا التقرير تشجيع مشاركة البلدان من جميع أنحاء اﻷمم المتحدة مشاركة إيجابية وفعالة في الاجتماعات على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Such an agreement was reached last month in Oslo, thanks to an extraordinary partnership of countries from all regions of the world, the International Campaign to Ban Landmines, the United Nations, the International Committee of the Red Cross and countless others. UN وقد تم التوصل إلى هذا الاتفاق في الشهر الماضي في أوسلو، بفضل شراكة رائعة فيما بين البلدان من جميع مناطق العالم، والحملة الدوليـة لحظـر اﻷلغـام اﻷرضيـة، واﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وجهات أخرى لا تعد ولا تحصى.
    According to an appraisal by ESCWA, net disbursements of financial aid by the GCC countries to developing countries made up around 20 per cent of total financial aid received by these countries from all sources. UN ويستفاد من تقييم أجرته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن النفقات الصافية من المساعدة المالية، التي قدمتها البلدان المذكورة الى البلدان النامية، قاربت ٢٠ في المائة من إجمالي المساعدة المالية التي تلقتها هذه البلدان من جميع المصادر.
    The Secretariat's proposals were indeed cautious, as they involved a process that unfolded in stages, developed with the market and ensured that there was no bias, so that countries from all regions could participate equally. UN وأشار إلى أن المقترحات التي تقدمت بها الأمانة العامة تتسم بالفعل بالحيطة، حيث أنها تتضمن عملية تنقسم إلى مراحل، تم تطويرها مع السوق، بما يكفل ألا يكون هناك تحيز، بحيث يكون بمقدور البلدان من جميع المناطق المشاركة فيها على قدم المساواة.
    14. In 2008, lending further support to the Convention on the Rights of the Child, the legislative reform and policy measures in many countries from all regions were energized. UN 14 - وفي سياق تقديم مزيد من الدعم لاتفاقية حقوق الطفل، تم في عام 2008 تنشيط تدابير الإصلاح التشريعي والسياسة العامة في كثير من البلدان من جميع المناطق.
    44. countries from all regions are concerned about the situation of older women and some reported specific measures for mitigating poverty among this group. UN ٤٤ - وأعربت البلدان من جميع المناطق عن قلقها إزاء حالة المسنات من النساء، وأفاد بعضها أنها تتخذ تدابير محددة للتخفيف من وطأة الفقر في صفوف هذه الفئة.
    We invite all people in all countries from every sector of society, individually and collectively, to join in our dedication to a shared vision of equality for persons of all ages. Annex II UN ندعو جميع الناس في جميع البلدان من جميع قطاعات المجتمع، فرادى وجماعات، إلى الانضمام إلينا في الجهود المتفانية التي نبذلها من أجل تحقيق رؤية مشتركة للمساواة بين الأشخاص من جميع الأعمار.
    We invite all people in all countries from every sector of society, both as individuals and members of [US/Canada: public, private or civil society] organizations, to join in our dedication to a shared vision of equality for persons of all ages. UN ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان من جميع قطاعات المجتمع، بصفتهم الشخصية وبصفتهم أفراد ينتمون إلى المنظمات [الولايات المتحدة/كندا: العامة والخاصة أو منظمات المجتمع المدني]، إلى الانضمام إلينا في الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق رؤية مشتركة للمساواة بين الأشخاص من جميع الأعمار.
    54. The United States continued to support the multi-year workplan on the International Heliophysical Year, a truly international endeavour, with countries from every region of the world hosting instrument arrays, providing scientific investigators or offering supporting space missions. UN 54 - وتابعت كلامها قائلة إن الولايات المتحدة ما برحت تدعم خطة العمل المتعددة السنوات بشأن السنة الدولية للفيزياء الشمسية، وهو مسعى دولي حقا، تقوم فيه البلدان من جميع أصقاع الأرض بعرض مصفوفات الأدوات، أو تقديم محققين علميين، أو عرض القيام بمهمات دعم فضائية.
    countries of all categories were experiencing difficulties related to employment. UN ٥٤ - وأضافت أن البلدان من جميع الفئات تواجه صعاب في مجال العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus