In that recessionary process, risk assessment agencies play an essential role in leading countries towards total collapse. | UN | وفي هذه العملية الكسادية، تقوم وكالات تقييم المخاطر بدور أساسي في قيادة البلدان نحو الانهيار التام. |
The primary purpose of the work of the Committee was to move countries towards decolonization and self-determination. | UN | والهدف الرئيسي من عمل اللجنة يتمثل في دفع البلدان نحو إنهاء الاستعمار وتقرير المصير. |
Supported annual ministerial review of the progress of individual countries towards the Millennium Development Goals | UN | دعم الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
The process of identifying, assessing and monitoring progress on processes and concrete outcomes will be a key aspect of the implementation of the Programme of Action and its success will be judged by its contribution to progress of LDCs towards achieving international development targets, as well as their graduation from the list of LDCs. | UN | وستكون عملية تحديد وتقييم ورصد التقدم في العمليات وتحقيق نتائج ملموسة جانبا مهما في تنفيذ برنامج العمل وسيتوقف الحكم بنجاحه على مدى مساهمته في تقدم تلك البلدان نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وخروجها من قائمة أقل البلدان نمواً. |
As countries are progressing towards gender parity in school enrolment, one would expect to see these gains reflected in the labour market. | UN | ومع تقدم البلدان نحو تحقيق تكافؤ الجنسين في معدل الالتحاق بالمدارس، من المنطقي أن يتوقع أن تنعكس هذه المكاسب على سوق العمل. |
55. At the same time, the Committee regrets the trend in some countries to introduce the punishment of parents for the offences committed by their children. | UN | 55- وفي الآن ذاته، تأسف اللجنة لاتجاه بعض البلدان نحو معاقبة الوالدين على ما يرتكبه أبناؤهم من جرائم. |
A notable and welcome example of such shared effort is the upcoming initiative by the United States to work with all countries towards the revitalization of the essential coral reefs, which are deteriorating all over the world. | UN | والمثال البارز والمرحب به على هذا الجهد المشترك هو المبادرة المقبلة للولايات المتحدة من أجل العمل مع جميع البلدان نحو إعادة تنشيط جميع اﻷرصفة المرجانية اﻷساسية التي تواجه التلف في جميع أنحاء العالم. |
This takes on added relevance in the drive in many countries towards decentralization of Government and concomitant efforts to increase political pluralism. | UN | ويتسم هذا بأهمية إضافية في التقدم في كثير من البلدان نحو لامركزية الحكومة والجهود المصاحبة لزيادة التعددية السياسية. |
Meaningful progress has also been made by many countries towards some of these goals in, for example, education, HIV/AIDS, and gender parity in political leadership. | UN | فقد أحرز تقدم جدير بالانتباه في العديد من البلدان نحو تحقيق بعض هذه الأهداف، منها على سبيل المثال، أهداف التعليم وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتكافؤ بين الجنسين في تولي القيادة السياسية. |
However, the balance of risks between inflation and economic slowdown is shifting for these countries towards deflation. | UN | غير أن الموازنة بين خطر التضخم، من جهة أولى، وخطر تباطؤ النشاط الاقتصادي، من جهة ثانية، أخذت تدفع بهذه البلدان نحو الانكماش. |
Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، |
Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain these positive trends in the future, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، |
The establishment of regional economic groupings has become the most common and appropriate approach by these countries towards smooth integration into the world economy. | UN | وأصبح إنشاء التجمعات الاقتصادية الإقليمية النهج الأكثر شيوعا وملاءمة الذي تتبعه تلك البلدان نحو الاندماج السلس في الاقتصاد العالمي. |
Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، |
Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، |
In Western Europe the central role played by the deutsche mark in foreign exchange markets has pushed countries towards greater restraint in order to protect their currencies. | UN | وفي أوروبا الغربية، دفع الدور المركزي الذي قام به المارك اﻷلماني في أسواق صرف العملات اﻷجنبية البلدان نحو المزيد من القيود أملا في حماية عملاتها. |
The move by a number of countries towards a more stable business environment has increased the level of confidence within the international private business and commercial sectors, including commercial lending institutions and suppliers, thus facilitating the movement towards creating more stable, long-term investment situations. | UN | وقد أدى اتجاه عدد من البلدان نحو بيئة أعمال تجارية أكثر استقرارا الى تزايد مستوى الثقة داخل قطاع اﻷعمال التجارية الخاصة الدولي والقطاع التجاري بما في ذلك مؤسسات اﻹقراض والموردين، مما سهل الاتجاه نحو فرص استثمار أكثر استقرارا وأطول أجلا. |
While vehicle efficiencies have been improving steadily, this seems to have encouraged increased vehicle use and a shift in some countries towards bigger and more powerful cars. | UN | وبينما تزداد كفاءة المركبات باطراد، فإن هذا التحسن يشجع، فيما يبدو، على زيادة استخدامها وعلى التحول في بعض البلدان نحو سيارات أكبر وأقوى. |
This will set back progress by those countries towards the Millennium Development Goals and towards the targets of the Brussels Programme. | UN | وهذا سوف يؤدي إلى تراجع تقدم تلك البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وصوب تحقيق الغايات الواردة في برنامج بروكسل. |
The process of identifying, assessing and monitoring progress on processes and concrete outcomes will be a key aspect of the implementation of the Programme of Action and its success will be judged by its contribution to progress of LDCs towards achieving international development targets, as well as their graduation from the list of LDCs. | UN | وستكون عملية تحديد وتقييم ورصد التقدم في العمليات وتحقيق نتائج ملموسة جانبا مهما في تنفيذ برنامج العمل وسيتوقف الحكم بنجاحه على مدى مساهمته في تقدم تلك البلدان نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وخروجها من قائمة أقل البلدان نمواً. |
However, this broad brush ignores the significant achievements individual countries are making towards the goals and the scale-up opportunities that this provides. | UN | بيد أن هذه النظرة العامة لا تأخذ في الاعتبار لا الإنجازات الهامة التي تحققها بعض البلدان نحو بلوغ تلك الأهداف، ولا فرص التقدم التي يتيحها ذلك. |
55. At the same time, the Committee regrets the trend in some countries to introduce the punishment of parents for the offences committed by their children. | UN | 55- وفي الآن ذاته، تأسف اللجنة لاتجاه بعض البلدان نحو معاقبة الوالدين على ما يرتكبه أبناؤهم من جرائم. |
The Special Unit also had an important role in outreach and dissemination of information and in attracting the attention of countries to the opportunities for South-South cooperation. | UN | وذكر أن للوحدة الخاصة أيضا دور مهم في التوعية ونشر المعلومات وجذب اهتمام البلدان نحو فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |