"البلدان نموا من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed countries in order to
        
    • developed countries to
        
    • developed countries aimed
        
    • LDCs to
        
    • developed countries for the
        
    • LDCs in order to
        
    • developed countries for their
        
    All partners should simplify and harmonize the rules of origin for the least developed countries in order to facilitate better market access for their products. UN وينبغي لجميع الشركاء تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ الخاصة بأقل البلدان نموا من أجل تيسير وصول منتجاتها إلى الأسواق على نحو أفضل.
    The international community should, therefore, give due priority to the least developed countries in order to accelerate progress in their attainment in the least developed countries by 2015. UN ولذلك ينبغي أن يعطي المجتمع الدولي، الأولوية الواجبة لأقل البلدان نموا من أجل تسريع وتيرة تقدمها في بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    All stakeholders needed to accelerate efforts to fulfil renewed political commitments and obligations to the least developed countries in order to enable them to graduate from least-developed-country status by 2020. UN وتمس الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بتسريع الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات السياسية المتجددة لأقل البلدان نموا من أجل تمكينها من الخروج من فئة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020.
    :: Supporting capacity-building in least developed countries to collect and analyse data on agreed health indicators and to share information and lessons at the regional and global levels; UN :: دعم بناء القدرات في أقل البلدان نموا من أجل جمع وتحليل البيانات بشأن المؤشرات الصحية المتفق عليها، وتقاسم المعلومات والدروس على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    He appointed a Special Coordinator for Africa and the Least developed countries to closely monitor the New Agenda and to submit reports to both the Secretary-General and various arms of the United Nations on its progress. UN كما أنه عيـّن منسقا خاصا لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا من أجل القيام عن كثب برصد البرنامج الجديد وتقديم تقارير إلى كل من الأمين العام ومختلف فروع الأمم المتحدة بشأن مدى تقدمه.
    " 3. Expresses concern that the impact of the ongoing economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية من آثار يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    UNDP could collaborate with LDCs to determine priorities and costs, one speaker suggested. UN واقترح أحد المتكلمين أن يتعاون البرنامج اﻹنمائي مع أقل البلدان نموا من أجل تحديد اﻷولويات والتكاليف.
    Side event on aid and development effectiveness in the least developed countries for the implementation of the Istanbul Programme of Action UN اجتماع جانبي عن فعالية المعونة والتنمية في أقل البلدان نموا من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the least developed countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the Least Developed Countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    She said that the Istanbul programme of action should seek to address the vulnerabilities and the impact of financial and economic shocks on the least developed countries in order to facilitate their graduation. UN وقالت إنه ينبغي لبرنامج عمل اسطنبول أن يسعى إلى معالجة مواطن الضعف وتأثير الصدمات المالية والاقتصادية في أقل البلدان نموا من أجل تيسير خروجها من هذا المركز.
    The General Assembly, towards the end of the decade, is also invited to consider holding a Fifth United Nations Conference on the Least Developed Countries, in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme of Action and to decide on subsequent action. UN وهي مدعوّة أيضا للنظر، قرابة انتهاء العقد الحالي، في إمكانية عقد مؤتمر خامس للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    At the same time, every effort should be made to find the means to settle as quickly as possible the debt problem of the least developed countries, in order to create conditions favourable to their development. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد الوسائل للتوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل مشكلة الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل إقامة الظروف المؤاتية لتنميتها.
    Call for the establishment of an effective partnership between UNIDO and the least developed countries in order to elaborate concrete and targeted programmes and projects that can effectively contribute to the industrialization of least developed countries and through which resources can be mobilized from other partners; UN يدعون الى اقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم اسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    Due attention will be given to redressing gender inequalities; supporting the efforts of least developed countries to enhance their productive capacities to sustain their growth momentum and close their development gaps by 2020; and fostering a regional coordinated voice on development issues and challenges. UN وسيولى الاهتمام الواجب لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين؛ ودعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية للحفاظ على الحفاظ على زخم نموها وسد ثغراتها الإنمائية بحلول عام 2020؛ وتعزيز تنسيق وجهات النظر بشأن قضايا وتحديات التنمية.
    ODA was also a pillar for developing and least developed countries to achieve economic growth, sustainable development and eradication of poverty. UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية هي أيضا ركيزة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Provide financial and technical support to least developed countries to develop and implement social protection policies and programmes, especially for poor and disadvantaged groups. UN توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية موجهة خصوصا إلى الفقراء والجماعات المحرومة.
    Provide financial and technical support to least developed countries to develop and implement social protection policies and programmes, especially for poor and disadvantaged groups. UN توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية موجهة خصوصا إلى الفقراء والجماعات المحرومة.
    3. Expresses concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; UN 3 - يعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار مستمرة حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة هذه الهزات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    " 3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN " 3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    Investing in the LDCs to achieve the Millennium Development Goals UN الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Against the backdrop of economic globalization, the realization of those rights and the implementation of the Millennium Development Goals were urgently needed, especially by least developed countries, for the full realization of all human rights. UN وإزاء خلفية العولمة الاقتصادية، فإن إعمال هذه الحقوق وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تحتاجهما بإلحاح وعلى نحو خاص أقلُ البلدان نموا من أجل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان.
    The overarching goal is to overcome the structural challenges faced by the LDCs in order to eradicate poverty and achieve internationally agreed development goals, through sustained, equitable and inclusive economic growth. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    Development partners should provide enhanced financial and technical support to least developed countries for their infrastructure development and management; UN وينبغي أن يقدم الشركاء في التنمية الدعم المالي والتقني المعزز إلى أقل البلدان نموا من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية والإدارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus