"البلدان نموا من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed countries through
        
    • developed countries by
        
    • least-developed countries through
        
    • of LDCs through
        
    Improved partnership among least developed countries through knowledge hubs and effective networking is needed. UN ويلزم تحسين الشراكات فيما بين أقل البلدان نموا من خلال مراكز المعرفة والتواصل الفعال عبر شبكات الاتصال.
    The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) has produced eight country brochures highlighting its efforts to reduce poverty in least developed countries through good governance, decentralized planning and financing. UN وأصدر صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ثماني نشرات قطرية توضح الجهود التي يبذلها لتقليص الفقر في أقل البلدان نموا من خلال حُسن اﻹدارة والتخطيط والتمويل اللامركزيين.
    It is the moral and political imperative of the international community to help the least developed countries through strong supportive global programmes, measures and policies. UN ومن والواجب الأخلاقي والسياسي للمجتمع الدولي مساعدة أقل البلدان نموا من خلال ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة.
    Its mandate is to promote economic development in least developed countries by providing seed capital and technical assistance to promote sustainable, inclusive growth. UN وتتمثل ولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا من خلال توفير رأس المال التأسيسي والمساعدة التقنية لتعزيز النمو الشامل والمستدام.
    We know that it is necessary to rethink the economic development models of the least developed countries by focusing on the social economy and solidarity for the sake of the people. UN كما نعلم أن من الضروري إعادة النظر في نماذج التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نموا من خلال التركيز على الاقتصاد الاجتماعي والتضامن لخدمة مصلحة الشعب.
    There seemed to be general consensus on the need to provide special attention to the least developed countries through the primary mechanism of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وقد بدا أن هناك توافق آراء عام بشأن الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص بأقل البلدان نموا من خلال اﻵلية الرئيسية لبرنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في التسعينات.
    It is important to refocus attention on structural transformation of least developed countries through increasing productive capacity and diversification and strengthening home-grown development paths; UN ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛
    It is important to refocus attention on structural transformation of least developed countries through increasing productive capacity and diversification and strengthening home-grown development paths; UN ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛
    It is important to refocus attention on structural transformation of least developed countries through increasing productive capacity and diversification and strengthening home-grown development paths; UN ومن المهم إعادة تركيز الاهتمام على تحقيق التحول الهيكلي في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الطاقة الإنتاجية وتنويع مسارات التنمية المبتكرة داخليا وتعزيزها؛
    Thus a new programme of action would need to refocus attention on structural transformation of least developed countries through increasing productive capacity and diversification and strengthening home-grown development paths. UN وهكذا، يجب على برنامج العمل الجديد أن يركز الاهتمام على التحول الهيكلي لأقل البلدان نموا من خلال زيادة القدرة الإنتاجية والتنويع الإنتاجي وتعزيز المسارات الإنمائية المصاغة محليا.
    Other emerging economies such as those of Brazil, Nigeria and South Africa continue to contribute to development assistance for least developed countries through multilateral institutions and mechanisms. UN وتواصل اقتصادات ناشئة أخرى مثل البرازيل وجنوب أفريقيا ونيجيريا المساهمة في المساعدة الإنمائية المقدمة لأقل البلدان نموا من خلال المؤسسات والآليات المتعددة الأطراف.
    The commodity boom was widely expected to continue, but the recession in the developed countries is affecting the least developed countries through the reduction in the demand for their exports. UN وكان هناك على نطاق واسع توقع لاستمرار ازدهار السلع الأساسية لكن الكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو يؤثر في أقل البلدان نموا من خلال انخفاض الطلب على صادراتها.
    He therefore stressed that development partners must ensure implementation of the Brussels Programme of Action and promote economic growth, improved service delivery and poverty reduction in the least developed countries through more and better directed aid, debt relief and improved market access. UN ولذلك فهو يؤكد على أنه لا بد للشركاء في التنمية من ضمان تنفيذ برنامج عمل بروكسل وتعزيز النمو الاقتصادي، وتحسين تقديم الخدمات، والحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال زيادة المعونات وتحسين توجيهها، والتخفيف من أعباء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    The United Nations remained the only international organization that was capable of promoting international cooperation for sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries through debt-relief measures and measures to facilitate the transfer of technology and access to markets. UN وبالتالي، تظل اﻷمم المتحدة المحفل الدولي الوحيد القادر على تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا من خلال اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الديون وتيسير نقل التكنولوجيا وفتح اﻷسواق.
    31. UNCTAD serves as the United Nations focal point for the least developed countries through monitoring the implementation of the Programme of Action for the least developed countries for the 1990s. UN 31 - ويعمل الأونكتاد كمركز تنسيق للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا من خلال رصد تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للتسعينات.
    In General Conference resolution GC.12/Res.2, UNIDO was asked to assist the least developed countries through commodity-specific interventions. UN 64- وقال إن قرار المؤتمر العام م ع-12/ق-2، طلب إلى اليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا من خلال تدخّلات تعنى بالسلع الأساسية تحديدا.
    58. UNIDO supports least developed countries through specific technical cooperation activities as well as by facilitating regular Conferences of Ministers of Trade and Industry from the least developed countries, in which those countries can shape a common agenda for tackling shared difficulties related to growth of the productive sectors and promoting economic diversification. UN 58 - وتدعم اليونيدو أقل البلدان نموا من خلال أنشطة معينة للتعاون التقني، وكذلك من خلال تسهيل عقد مؤتمرات منتظمة لوزراء التجارة والصناعة المنتمين إلى أقل البلدان نموا يمكن خلالها لتلك البلدان أن تضع جدول أعمال مشترك للتصدي للصعوبات المشتركة المتعلقة بنمو القطاعات الإنتاجية وتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Given its large share in the economy and large rural populations, agriculture has an enormous potential to reduce poverty in the least developed countries by improving food security, providing employment and income and improving the livelihoods of the poorest, particularly women. UN ونظراً للنصيب الكبير للزراعة في الاقتصاد، وفي ضوء ضخامة عدد سكان المناطق الريفية، فإن الزراعة تنطوي على إمكانات هائلة للحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تحسين الأمن الغذائي، وتوفير فرص العمل والدخل، وتحسين أسباب معيشة أفقر السكان، ولا سيما النساء.
    Contribute, in the context of revitalizing South-South trade, to a better trade performance on the part of least developed countries by lowering trade barriers, reducing tariffs levied on exports from least developed countries and providing trade preferences, including market access preferences, on a non-discriminatory basis. UN :: الإسهام، في سياق تنشيط التجارة بين بلدان الجنوب، في تحقيق أداء تجاري أفضل لصالح أقل البلدان نموا من خلال خفض الحواجز التجارية والتعرفات المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا وتقديم الأفضليات التجارية، بما فيها أفضليات الوصول إلى الأسواق، على أساس غير تمييزي.
    It works to reduce poverty in least developed countries by strengthening local government and community institutions, enhancing the private sector, creating mechanisms for the provision of credit to the poor and swapping capital investments for the environmentally sound use of natural resources. UN ويعمل هذا الصندوق على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تعزيز مؤسسات الحكم المحلي والمؤسسات المجتمعية والقطاع الخاص، وإنشاء آليات لتقديم الائتمانات إلى الفقراء، ومبادلة استثمارات رؤوس الأموال باستخدام الموارد الطبيعية استخداما سليما من الناحية البيئية.
    3. Notes that UNCDF has efficiently and effectively addressed the specific needs of least-developed countries through its local governance and microfinance programmes, thereby playing a clear role in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) at the local level; UN 3 - يلاحظ أن الصندوق قد قام بفاعلية وكفاءة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا من خلال برامجه للحكم المحلي والتمويل الصغير مما ساعده على لعب دور واضح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية* على الصعيد المحلي؛
    Support the national priorities of LDCs through consultation and dialogue and provide adequate and timely financial and other support, and also ensure that a country's efforts to strengthen its capacity are not undermined. UN دعم الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال التشاور والحوار وتوفير الدعم المالي الكافي وغيره من أشكال الدعم في الوقت المناسب، مع العمل على عدم تقويض ما يبذله كل بلد من جهود لتعزيز قدراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus