However, international migrants tended to be unevenly concentrated in certain countries and subregions. | UN | واتسم المهاجرون الدوليون، مع ذلك، بطابع التركز على نحو غير متساو في بعض البلدان والمناطق الفرعية. |
Of significance as well, are the variations that exist across countries and subregions in terms of achievement of the Millennium Development Goals, with South-East and East Asia, in general, showing greater progress than South Asia and the Pacific islands. | UN | كما أن ثمة اختلافات بينة بين البلدان والمناطق الفرعية فيما يخص تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، حيث إن جنوب شرق آسيا وشرق آسيا تسجلان عموما تقدما أكبر من جنوب آسيا وجزر المحيط الهادئ. |
The ad hoc secretariat, with assistance from other organizations, supported the case-studies on desertification that were carried out in various countries and subregions to determine the status of desertification and to help in preparing action programmes. | UN | فقد قدمت اﻷمانة المخصصة، بمساعدة من منظمات أخرى، الدعم لدراسات الحالة المتعلقة بالتصحر التي تم إجراؤها في مختلف البلدان والمناطق الفرعية لتحديد حالة التصحر والمساعدة في إعداد برامج عمل. |
This is another factor that has led to countries and subregions within Africa wishing to develop local manufacturing as a strategic asset in the health arena. | UN | ولهذا فإن البلدان والمناطق الفرعية في أفريقيا تبدي رغبة في تنمية الصناعة المحلية بوصفها مصدر قوة استراتيجية في مجال الصحة. |
The region has maintained its share of global manufacturing trade at a little under five per cent during the course of the past decade, with some countries and sub-regions taking greater advantage of free trade agreements than others. | UN | حافظت المنطقة خلال العقد الماضي على حصتها من التجارة العالمية في المنتجات المصنوعة، عند مستوى يقلّ قليلا عن 5 في المائة، مع استفادة بعض البلدان والمناطق الفرعية من اتفاقات التجارة الحرة أكثر من غيرها. |
31. The Board considered that the frameworks represented a significant step forward for the Programme, particularly in the development of a more balanced approach to drug control in individual countries and subregions and, in turn, for the Programme as a whole. | UN | ٣١ - ورأى المجلس أن اﻷطر تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة للبرنامج لا سيما فيما يتعلق بوضع نهج أكثر توازنا لمراقبة المخدرات في البلدان والمناطق الفرعية فرادى، وبالتالي بالنسبة للبرنامج ككل. |
Political, economic and social conditions at independence, for instance, varied widely among countries and subregions, and the record of post-independence performance has equally been marked by differences in policy orientations and outcomes. | UN | وكان ثمة تباين كبير، على سبيل المثال، فيما بين البلدان والمناطق الفرعية فيما يتصل بالظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي كانت سائدة عند الاستقلال، كما أن سجل الأداء في أعقاب الاستقلال قد اتسم باختلافات كبيرة في الاتجاهات والنتائج المتصلة بالسياسات العامة. |
The members of the Panel, deeply committed to the task entrusted to them, devoted more than their expertise: they financed their own field work which they viewed as essential for gaining a better understanding of several affected countries and subregions. | UN | ومع التزام أعضاء الفريق العميق بالمهمة الموكلة إليهم، فقد خصصوا لها ما هو أكثر من مجرد خبرتهم الفنية: فقد مولوا عملهم الميداني الخاص، الذي رأوا أنه أمر لازم لاكتساب فهم أفضل للعديد من البلدان والمناطق الفرعية المتضررة من هذه الظاهرة. |
62. The regional office will be staffed and equipped to perform the support and oversight functions, covering all countries and subregions in their region. | UN | 62- وسيخصص للمكتب الإقليمي ملاك وظيفي ومعدات لأداء مهام الدعم والإشراف، بحيث يغطي جميع البلدان والمناطق الفرعية في منطقته. |
Against this background, UNIDO will seek to tailor its technical cooperation projects and programmes to the specific needs of the various countries and subregions within the LAC region. | UN | 205- واستنادا إلى هذه الخلفية، ستسعى اليونيدو إلى صوغ مشاريعها وبرامجها الخاصة بالتعاون التقني بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة لمختلف البلدان والمناطق الفرعية داخل منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
The region of Latin America and the Caribbean (LAC) has maintained its share of global manufacturing trade at a little under 5 per cent during the course of the past decade, with some countries and subregions taking greater advantage of free trade agreements than others. | UN | حافظت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال العقد الماضي على حصتها من التجارة العالمية في المنتجات المصنوعة، عند ما يقل قليلا عن 5 في المائة، مع استفادة بعض البلدان والمناطق الفرعية من اتفاقات التجارة الحرة أكثر من غيرها. |
The region of Latin America and the Caribbean (LAC) has maintained its share of global manufacturing trade at a little under 5 per cent during the course of the past decade, with some countries and subregions taking greater advantage of free trade agreements than others. | UN | حافظت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال العقد الماضي على حصتها من التجارة العالمية في المنتجات المصنوعة، عند ما يقل قليلا عن 5 في المائة، مع استفادة بعض البلدان والمناطق الفرعية من اتفاقات التجارة الحرة أكثر من غيرها. |
(b) Against this background, UNIDO will seek to tailor its technical cooperation projects and programmes to the specific needs of the various countries and subregions within the LAC region. | UN | (ب) واستنادا إلى هذه الخلفية، ستسعى اليونيدو إلى صوغ مشاريعها وبرامجها الخاصة بالتعاون التقني بحيث تلبي الاحتياجات المحددة لمختلف البلدان والمناطق الفرعية داخل منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
:: Refining UNIDO's regional approach and strategy for Asia and the Pacific (in order to ensure that the specific conditions and needs of the countries and subregions of Asia and the Pacific are fully understood by UNIDO staff, and UNIDO services provided to these countries and subregions are fully in accordance with these conditions and needs); | UN | :: تنقيح نهج اليونيدو واستراتيجيتها الإقليميين المتعلقين بآسيا والمحيط الهادئ (لكفالة أن يدرك موظفو اليونيدو بالكامل الظروف والاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق الفرعية في آسيا والمحيط الهادئ، وأن تكون خدمات اليونيدو المقدَّمة إلى هذه البلدان والمناطق الفرعية متفقة تماما مع هذه الظروف والاحتياجات)؛ |
In its first year, the Global Mechanism has given priority to establishing relations with developing countries and sub-regions, seeking to establish a mode of co-operation with them and to demonstrate the ways in which the Global Mechanism can contribute to the development of Action Programmes and related initiatives. | UN | منحت الآلية العالمية، في سنتها الأولى، الأولوية لإقامة علاقات مع البلدان والمناطق الفرعية النامية، سعيا لإنشاء طريقة للتعاون معها، ولإظهار السبل التي تستطيع الآلية العالمية عن طريقها المساهمة في وضع برامج العمل والمبادرات ذات الصلة. |