"البلدان والمنظمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries and organizations in
        
    • countries and organizations to
        
    Articles for publication in the Newsletter are written by practising statisticians from different countries and organizations in and outside Africa. UN ويقوم بتحرير المقالات المنشورة في الرسالة خبراء ممارسون في الإحصاءات من مختلف البلدان والمنظمات في أفريقيا وخارجها.
    With the addition of those new members, the London Group now includes the most active countries and organizations in environmental accounting around the world. UN وبإضافة الأعضاء الجدد هؤلاء، بضم فريق لندن حتى الآن أنشط البلدان والمنظمات في المحاسبة البيئية في شتى أرجاء العالم.
    The visit also gave political impetus for the establishment of the coordination platform between countries and organizations in the Sahel. UN كما أعطت الزيارة زخماً سياسياً لإنشاء منتدى للتنسيق بين البلدان والمنظمات في منطقة الساحل.
    Recognizing the growing importance of developing countries and regional and subregional organizations, it will make a special effort to step up engagement with those countries and organizations in its work. UN وإذ تسلم اللجنة بالأهمية المتزايدة للبلدان النامية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فإنها ستبذل جهدا خاصا لزيادة مشاركة هذه البلدان والمنظمات في عملها.
    34. UNDP does not have an adequate capacity to assist countries and organizations to respond to the HIV epidemic in an appropriate and timely manner. UN ٣٤ - ولا تتوفر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرات كافية لمساعدة البلدان والمنظمات في مواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية بطريقة ملائمة وفي حينها.
    The organization is willing to share the principles of its teaching method with countries and organizations in the United Nations system, just as it has done in those countries where it operates on a permanent basis. UN والمنظمة على استعداد لمشاطرة مبادئ طريقتها في التعليم مع البلدان والمنظمات في منظومة الأمم المتحدة، مثلما فعلت مع البلدان التي تعمل بها على نحو دائم.
    It is worth noting that, during the period under review, the Centre received an increased number of proposals for partnerships and common projects from countries and organizations in the region. UN وتجدر الإشارة إلى أن المركز تلقى، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، المزيد من المقترحات المقدمة من البلدان والمنظمات في المنطقة فيما يتعلق بإنشاء شراكات وإقامة مشاريع مشتركة.
    37. It is worth noting that, during the period under review, the Centre has received an increased number of proposals for partnerships and common projects from countries and organizations in the region. UN 37 - ومن الجدير بالذكر أن المركز قد تلقى، أثناء الفترة قيد الاستعراض، عددا متزايدا من المقترحات المتعلقة بالشراكات والمشاريع المشتركة من البلدان والمنظمات في المنطقة.
    The programme approach, being new, also posed additional challenges, such as the need to establish a more extended participatory process among various countries and organizations, in applying this approach to the regional programme. This was often difficult to secure. UN ولما كان النهج البرنامجي نهجا جديدا، فإنه كان يثير أيضا تحديات إضافية، مثل ضرورة إنشاء عملية تشاركية أوسع بين مختلف البلدان والمنظمات في تطبيق هذا النهج على البرامج اﻹقليمية، وهو اﻷمر الذي كان كثيرا ما يصعب تحقيقه.
    Finally, I wish to express to members our willingness to work together and in a coordinated manner to ensure that the outcomes of this High-level Dialogue are translated into effective cooperation and support among countries and organizations in this great task of resolving one of the most complex issues in contemporary international relations. UN وأخيرا، أود الإعراب للأعضاء عن استعدادنا للعمل معا وبشكل منسق، لضمان ترجمة النتائج النهائية لهذا الحوار الرفيع المستوى، إلى تعاون ودعم فعالين بين البلدان والمنظمات في هذه المهمة الكبيرة المتمثلة في حل إحدى أكثر المسائل تعقيدا في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The elements of the proposed approach set out above will be strongly complemented by a follow-up mechanism to support countries and organizations in their efforts to implement the Conference agreements. UN 9- ستستكمل عناصر النهج المقترح المبين أعلاه، إلى حد بعيد، بآلية متابعة لدعم البلدان والمنظمات في جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقات المؤتمر.
    In this regard, it is requested that the Security Council, working closely with countries and organizations in the region, take urgent measures leading to an immediate ceasefire and a peaceful and sustainable solution reflecting the will of the Libyan people, in order to put an end to their suffering. UN وفي هذا الصدد، يطلب من مجلس الأمن، الذي يعمل بشكل وثيق مع البلدان والمنظمات في المنطقة، أن يتخذ تدابير عاجلة تفضي إلى وقف فوري لإطلاق النار والتوصل إلى حل سلمي ومستدام، يعكس إرادة الشعب الليبي من أجل وضع حد لمعاناتهم.
    45. At the international level, there is growing interest in sharing the experiences that have been gained by countries and organizations in the use of national technology needs assessment (NTNA) for promoting the transfer of ESTs and capacity-building to develop, use and diffuse ESTs. UN ٤٥ - يزداد الاهتمام، على الصعيد الدولي، بتشاطر الخبرات التي اكتسبتها البلدان والمنظمات في استخدام التقييمات الوطنية للاحتياجات التكنولوجية لترويج نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة على استحداث التكنولوجيات السليمة بيئيا واستخدامها ونشرها.
    The Initiative provided for joint action by States, international, non-governmental and scientific organizations and business to create or develop new sectors; the basic approach was to provide long-term and systematic assistance to countries and organizations in attracting green investment and sharing best practices. UN وتقضي مبادرة أستانا بأن تتخذ الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والعلمية والمؤسسات التجارية إجراءات مشتركة لتهيئة قطاعات جديدة أو تطويرها؛ وختاما قال إن النهج الأساسي إنما يتمثل في تقديم مساعدة طويلة الأجل ومنتظمة إلى البلدان والمنظمات في جلب الاستثمارات للمشاريع الخضراء وتبادل أفضل الممارسات.
    11. Viet Nam plans to continue strengthening cooperation in the area of space technology and its applications with countries and organizations in the region as well as at the global level, including with Australia, Belgium, CNES, EADS, ESA, JAXA and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN 11- وتعتزم فييت نام مواصلة تعزيز التعاون في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها مع العديد من البلدان والمنظمات في المنطقة، وكذلك على الصعيد العالمي، بما في ذلك مع أستراليا، وبلجيكا، والشركة الأوروبية للملاحة الجوية والدفاع والفضاء، والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، ووكالة الفضاء الأوروبية، والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    14. Viet Nam plans to continue with and strengthen cooperation in the area of space technology and its applications with countries and organizations in the region as well as at the global level, including with Australia, Belgium, the Centre National d'Etudes spatiales of France, EADS, ESA and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN 15- وتعتزم فييت نام مواصلة وتعزيز التعاون في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها مع البلدان والمنظمات في المنطقة، وكذلك على الصعيد العالمي، بما في ذلك التعاون مع استراليا وبلجيكا والمركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا والشركة الأوروبية للدفاع الجوى والفضاء والإيسا والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي (جاكسا) ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    88. In addition, the Special Unit for TCDC will attempt to assist countries and organizations to obtain financing for specific programmes and will also serve as a resource centre for developing innovative funding packages. UN ٨٨ - كما ستحاول الوحدة الخاصة مساعدة البلدان والمنظمات في الحصول على تمويل لبرامج محددة، وستكون بمثابة مركز موارد لتطوير مجموعات مبتكرة من مشروعات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus