"البلدان وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries and in
        
    • countries and at
        
    • country and
        
    • countries and to
        
    • LDCs and in
        
    • in countries
        
    Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    Income disparities have increased dramatically in these countries and in many other parts of world over the past decade. UN فقد تفاقمت أوجه التفاوت في الدخل في هذه البلدان وفي غيرها من مناطق العالم على امتداد العقد الماضي.
    We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر هذا الالتزام على المستوى السياسي الرفيع القيادة فيما بين البلدان وفي المنطقة.
    It is valuable for all countries and at all stages of development. UN وهو أمر ذو قيمة عالية بالنسبة لجميع البلدان وفي جميع مراحل التنمية.
    Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. UN وتتوقع تلك التدابير الاستفادة الكاملة من قدرة البرنامج الإنمائي على التأثير في البلدان وفي البرامج من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, the differences among countries and in their degree of integration into the world economy suggest that, although there are some common elements, the optimal policy choices will depend on country circumstances. UN غير أن الفوارق بين البلدان وفي درجة اندماجها في الاقتصاد العالمي تبين أن، رغم بعض العناصر المشتركة بينها، الخيارات المثلى في مجال السياسة العامة، ستعتمد على ظروف البلد نفسه.
    Peru also believes that migration is an instrument of development in States of origin, in host countries and in the migrant communities themselves. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها.
    In spite of underreporting, there is sufficient evidence and data to be able to say that violence in general and violence against women at all ages in one form or another has become a pandemic, in all countries and in all societies. UN وبالرغم من قلة الإبلاغ عن هذه الحوادث، فإن هناك دليلا وبيانات كافية لكي نتمكن من القول إن العنف بوجه عام والعنف ضد النساء في جميع الأعمار بشكل أو بآخر قد أصبح وباء في جميع البلدان وفي جميع المجتمعات.
    This will require common efforts within countries and in the international community as a whole. UN وهذا يتطلب جهودا مشتركة داخل البلدان وفي إطار المجتمع الدولي ككل.
    In addition, their exports tend to be concentrated in a few countries and in a few products. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صادراتها تميل إلى التركّز في عدد قليل من البلدان وفي عدد قليل من المنتجات.
    Therefore, no single set of empowering policies or strategies is applicable across all countries and in all contexts. UN وبالتالي فإنه ما من مجموعة بعينها من سياسات التمكين أو استراتيجياته تنطبق على جميع البلدان وفي جميع السياقات.
    We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join us in our common cause. UN وإننا ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان وفي كل مناحي الحياة كما ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا تحت لواء هذه القضية المشتركة.
    In addition, in some countries and in some situations, the importance of renewables will be much higher than their contribution to the global supply might indicate. UN وعلاوة على ذلك، ستتمتع مصادر الطاقة المتجددة في بعض البلدان وفي بعض الحالات بأهمية أكبر مما قد تشير إليه مساهمتها في اﻹمدادات العالمية.
    Increased trading opportunities for all countries and in all sectors of the economy should act as a stimulus for economic growth and development. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    112. In many countries and in some regions, the formulation of population and development policies, programmes and plans of action, and their implementation and monitoring remains constrained by insufficient local capacity. UN ١١٢ - في العديد من البلدان وفي بعض المناطق، لا يزال عدم كفاية القدرة المحلية يقيد عملية صوغ السياسات والبرامج وخطط العمل المتعلقة بالسكان والتنمية ويقيد تنفيذها ورصدها.
    Yet, tobacco is an economic good and its production and trading brings in much needed revenue to people in many countries and in many walks of life. UN ومع هذا، فالتبغ يعتبر سلعة اقتصادية، كما أن إنتاجه والاتجار فيه يدران ايرادات تمس حاجة الناس اليها في كثير من البلدان وفي الكثير من مناحي الحياة.
    The increasing flows of refugees and displaced persons worldwide threaten peace and stability and exacerbate tensions and conflicts between countries and in entire regions. UN إن التدفقات المتزايدة من اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم تهدد السلم والاستقرار وتؤدي إلى تفاقم التوترات والصراعات بين البلدان وفي مناطق بأكملها.
    While progress had been made in promoting exports from those countries and in attracting foreign direct investment, disaggregated analysis showed that it had been uneven. UN وعلى الرغم من أن تقدما قد أحرز في تشجيع صادرات تلك البلدان وفي جذب الاستثمارات المباشرة الأجنبية، فإن التحليل المفصل يبين أن هذ التقدم كان متفاوتا.
    A culture of working together is developing within the United Nations system both in countries and at headquarters. UN وينمو تفهم للعمل معا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان وفي المقر على السواء.
    One of the objectives of the Workshop was to review the utilization of small satellites not only for the purpose of technology transfer, but also as a useful contribution to the development of the country and to scientific or application programmes. UN تمثل أحد أهداف حلقة العمل في استعراض استخدام السواتل الصغيرة ليس فقط لغرض نقل التكنولوجيا بل أيضا كمساهمة مفيدة في تنمية البلدان وفي البرامج العلمية أو التطبيقية.
    However, the recent period of rapid globalization has seen an increase in inequality among countries and to some extent within countries. UN بيد أن الفترة الأخيرة من العولمة السريعة شهدت زيادة في عدم المساواة بين البلدان وفي داخلها إلى حد ما.
    Given their weak institutional capabilities, the impact of UNCTAD technical assistance on improving national economic governance has been much more pronounced in LDCs and in post-conflict and structurally weak economies. UN ونظراً إلى ضعف القدرات المؤسسية للبلدان الأقل نمواً، فإن تأثير المساعدة التقنية للأونكتاد على تحسين الإدارة الوطنية الرشيدة للاقتصاد كان أكثر وضوحاً في هذه البلدان وفي الاقتصادات الخارجة من الصراعات والضعيفة من الناحية الهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus