"البلدان وكذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries as well as
        
    • countries and also
        
    In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    We are concerned to see that the gap between countries as well as within the countries themselves continues to widen. UN ويقلقنا أن نرى الفجوة تتسع بين البلدان وكذلك داخل البلدان نفسها.
    The burden must be shared more equitably among countries as well as social groups and the world's transnational bank lenders. UN ولا بد من تقاسم العبء بشكل أكثر إنصافاً فيما بين البلدان وكذلك المجموعات الاجتماعية ومقرضي المصارف عبر الوطنية في العالم.
    Participants noted that there were complex issues related to the sharing of data between countries, as well as between organizations within a country. UN ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد.
    The leadership that is essential for making advances on issues comes both from the commitment of countries and also from the dedication, foresight and communication ability of individuals. UN تأتي القيادة التي هي ضرورية لتحقيق التقدم في القضايا من التزام البلدان وكذلك من قدرة الأفراد على التواصل المخلص وبعد النظر.
    Switzerland supports specific projects in particular countries as well as the activities of international organizations directed against these practices. UN وسويسرا تدعم المشاريع العملية في البلدان وكذلك أنشطة المنظمات الدولية ضد هذه الممارسات.
    Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, UN وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدَّمها للمعهد عدد قياسي من البلدان وكذلك من الشركاء الإنمائيين،
    These pages are yet to be fully developed, and the secretariat will involve countries as well as regional and subregional organizations in building and updating the content. UN ولم تُستكمل هذه الصفحات بعد، وستشرك الأمانة البلدان وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وضع المحتوى وتحديثه.
    Members had come back with the recognition of the seriousness of population challenges faced in those countries as well as accomplishments to date. UN وقال إن أعضاء البعثة عادوا بإحساس قوي بخطورة التحديات السكانية التي يواجهها البلدان وكذلك اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.
    Regarding the high-level political forum, Mr. Dusik said that it should be developed in such a way as to attract high-level participants from countries, as well as other stakeholders, and that it should be interactive. UN وفيما يتعلق بالمنتدى السياسي الرفيع المستوى، قال السيد دوسيك إنه ينبغي تصميمه بحيث يجتذب مشاركين رفيعي المستوى من البلدان وكذلك أصحاب المصلحة المتعددين، ويتسم بطابع تفاعلي.
    He thanked those countries as well as troop-contributing countries which had remained in UNDOF and in the Observer Group Golan of the United Nations Truce Supervision Organization. UN ووجه الشكر إلى تلك البلدان وكذلك إلى البلدان التي لا تزال قواتها مشاركة في القوة وإلى فريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    It also provided assistance at critical stages of the African Peer Review Mechanism in various countries as well as to the secretariat of the Mechanism to promote good governance across Africa. UN وقدمت أيضا المساعدة في مراحل حرجة من آلية استعراض الأقران في مختلف البلدان وكذلك إلى أمانة الآلية بغية تعزيز الحكم الرشيد في كافة أنحاء أفريقيا.
    It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    To my mind, this loss of faith is due more than anything else to the fact that, in recent decades, we have continued to live in a very and increasingly unequal world, within countries as well as among them. UN وفي رأيي أن فقدان الثقة هذا يعزى أكثر من أي شيء آخر إلى حقيقة أننا، في العقود الأخيرة، ظللنا نعيش في عالم يتسم على نحو متزايد بالكثير من عدم المساواة، في داخل البلدان وكذلك فيما بينها.
    Domestic and external borrowing of these countries as well as the foreign aid and grants received appears to be utilized solely to finance capital expenditures. UN ويبدو أن الاقتراض المحلي والخارجي لهذه البلدان وكذلك المساعدة والمنح الأجنبية التي تحصل عليها، لا تُستخدم إلا لتمويل النفقات الرأسمالية.
    Standards will be developed for the conclusion of all necessary legal agreements with countries as well as for a wide range of cooperative arrangements with partner organizations. UN وستوضع قواعد ﻹبرام جميع الاتفاقات القانونية اللازمة مع البلدان وكذلك من أجل وضع مجموعة كبيرة من الترتيبات التعاونية مع المنظمات المشاركة.
    Standards will be developed for the conclusion of all necessary legal agreements with countries as well as for a wide range of cooperative arrangements with partner organizations. UN وستوضع قواعد ﻹبرام جميع الاتفاقات القانونية اللازمة مع البلدان وكذلك من أجل وضع مجموعة كبيرة من الترتيبات التعاونية مع المنظمات المشاركة.
    Measures should also be taken to curb emerging neo-fascist and neo-Nazi movements in some countries, as well as increasing manifestations of xenophobia and other discriminatory practices. UN كذلك ينبغي اتخاذ التدابير لكبح جماح الحركات الفاشية والنازية الجديدة التي تظهر في بعض البلدان وكذلك كبح المظاهر المتزايدة لكراهية اﻷجانب وغير ذلك من الممارسات التمييزية.
    13. The rights of offenders are guaranteed in the constitutions of many countries as well as in international law. UN ٣١- وتعتبر حقوق الجناة مكفولة في دساتير كثير من البلدان وكذلك في القانون الدولي.
    World income distribution is substantially more unequal than that of particular countries, since it encompasses the big differences in income between countries as well as within them. UN إن توزيع الدخل العالمي هو أقل تكافؤاً بدرجة أكبر بكثير من توزيع الدخل في بلدان معينة، حيث إنه يشمل الفوارق الكبيرة في الدخل ضمن البلدان وكذلك فيما بينها.
    35. In the context of the procedure for the adoption of new international labour standards on child labour, the Office sent to Governments and employers' and workers' organizations a preliminary report outlining legislation and practice in the various countries, and also a questionnaire relating to the possible content of future instruments. UN ٤٣- ومن جهة أخرى، وفي إطار اﻹجراءات المتعلقة باعتماد معايير دولية جديدة للعمل فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، أرسل المكتب إلى الحكومات وإلى منظمات أصحاب العمل والعمال تقريراً أولياً يستعرض القوانين والممارسة في مختلف البلدان وكذلك استبياناً بشأن المضمون المحتمل لصكوك مقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus