"البلد التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country that
        
    • of the country
        
    • the country where
        
    • the country in which
        
    • the country's
        
    • the country which
        
    • the country to which
        
    • the country who
        
    • the country with
        
    • the country containing
        
    • the country I
        
    • the country he
        
    • the country they
        
    Some media have pursued a campaign against the continued presence of Licorne in the country that has often featured virulent antiFrench attacks. UN وواصلت بعض وسائل الإعلام حملة ضد الوجود المستمر لقوات ليكورن في البلد التي كثيرا ما شنت هجمات شديدة ضد الفرنسيين.
    I'd concentrate on those parts of the country that are at least, in some way, sympathetic to the mission, and I'd cut it loose. Open Subtitles وأود أن أركز على تلك الأجزاء من البلد التي هي على الأقل، في بعض الطريق، متعاطفة مع البعثة، وأود أن قطعه فضفاضة.
    The northern region of the country, being bounded by the Mediterranean Sea, enjoys more moderate climatic conditions. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Telemedicine is an invaluable aid in those areas of the country where patients have limited access to an experienced surgical team. UN والتطبيب عن بُعد أداة معاونة ثمينة في مناطق البلد التي يتعذر فيها وصول المرضى إلى فريق جراحي ذي خبرة.
    Monitoring of local elections throughout the country in which suco (village) chiefs, suco councils and aldeia (settlement) chiefs will be elected, including through all UNMIT regional offices UN رصد الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد التي سيتم في إطارها انتخاب رؤساء القرى ومجالسها، ورؤساء المستوطنات، بوسائل منها استخدام جميع المكاتب الإقليمية للبعثة
    This output covers only 32 per cent of the country's needs, which are evaluated at 322 million litres per year. UN ولا يغطي هذا الانتاج إلا 32 في المائة من احتياجات البلد التي تقدَّر ب322 مليون لتر سنوياً.
    However, early marriage was a problem, especially in the southern parts of the country, which were influenced by neighbouring States. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر يمثل مشكلة قائمة، وخاصة في الأجزاء الجنوبية من البلد التي تتعرض لتأثيرات الدول المجاورة.
    The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy. UN ويجب على المجتمع الدولي التعاون مع القوى داخل البلد التي تسعى إلى الديمقراطية والسلام والمصالحة والانتعاش الاقتصادي والعودة إلى الحياة الطبيعية البسيطة، ومؤازرة تلك القوى وتشجيعها.
    However, laws of the country that were to have been adopted in order to codify that principle had, in fact, not yet even been discussed among the Accord's signatories. UN ومع ذلك فإن موقعي الاتفاق لم يعمدوا حتى إلى مناقشة قوانين البلد التي كان من المفروض سنّها لتقنين هذا المبدأ.
    Those parts of the country that have traditionally suffered from food deficits are being monitored closely. UN وتجري مراقبة وثيقة لمناطق البلد التي تعاني بصورة تقليدية من نقص الغذاء.
    For the next 65 years we would not become the country that Roosevelt wanted us to be. Open Subtitles بعد65سنة لن نكون البلد التي رغب بها روزفلتع
    The Somali National Security Forces and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) continue their campaign, under difficult conditions, to recover the large swathes of the country that still remain under the control of insurgents. UN وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين.
    The Committee urges the Government to give priority to developing such programmes in areas of the country with high literacy levels. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تعطي أولوية لإعداد هذه البرامج في مناطق البلد التي تكون فيها مستويات الأمية عالية.
    Recommendations for assistance must highlight the priority areas established by the government of the country under review by the Commission. UN ويجب أن تبرز توصيات تقديم المساعدات المجالات ذات الأولوية التي تحددها حكومة البلد التي تنظر اللجنة في شؤونها.
    With regard to child trafficking, UNICEF should concentrate its efforts in the parts of the country where the problem is most acute. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، يتعين أن تركز اليونيسيف جهودها على أجزاء البلد التي تعد فيها المشكلة أكثر حدة.
    Her visits have included all parts of the country where human rights issues have been raised. UN وشملت زياراتها جميع مناطق البلد التي أثيرت فيها قضايا حقوق اﻹنسان.
    The report focuses on the areas of the country in which armed conflict is ongoing and where the security situation remains unstable. UN ويركز التقرير على مناطق البلد التي لا يزال فيها النزاع المسلح جاريا، والتي تظل فيها الحالة الأمنية غير مستقرة.
    It was essential that the United Nations should receive the consent of the country in which peacekeeping operations would be undertaken. UN ومن اﻷساسي أن تحصل المنظمة على موافقة البلد التي ستنفذ فيها عملية حفظ السلام.
    the country's mountainous topography requires that additional transmitters must be installed in order to reach newly accessible areas of the country. UN وتتطلب الطبيعة الجبلية للبلد تركيب أجهزة إرسال إضافية لإيصال البرامج إلى مناطق البلد التي أمكن الوصول إليها حديثا.
    Control over the media is also said to exist in the northern parts of the country which are under the control of General Dostom. UN ويقال أيضاً إن هناك رقابة على وسائط الاعلام في اﻷجزاء الشمالية من البلد التي يسيطر عليها الجنرال دستم.
    This latter decision had confirmed Algeria as the country to which the complainant should be returned. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    Doors of new arms depots were opened by some groups inside the country who were serving outside agendas, and Afghanistan became a huge armoury. UN وقد فتحت أبواب مستودعات أسلحة جديدة بعض الجماعات داخل البلد التي تخدم برامج خارجية، وتحولت أفعانستان إلى ترسانة أسلحة ضخمة.
    It is important that CTEAR should foster conditions for the approval and financing of other projects and that it should identify all areas of the country containing resettlement areas, where development activities would also benefit uprooted population groups. UN ويكون من اﻷهمية بمكان أن تتيح اللجنة الفنية الظروف الملائمة للموافقة على مشاريع أخرى وتمويلها وأن تحدد اللجنة جميع مناطق البلد التي توجد فيها أماكن ﻹعادة التوطين حيث يستفيد السكان المشردون أيضا من اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Free men built this country. That's the country I fought for. Open Subtitles الرجال الاحرار بنى هذا البلد هذا البلد التي حاربت ل
    - Only a girl on the air - Defending the country he loves Open Subtitles فتاة وحيدة فقط علي الهواء الدفاع عن البلد التي تحبها
    I gave loans to hundreds of my employees over the years, most of them veterans, ignored by the country they served. Open Subtitles لقد أعطيت القروض للمئات من الموظفين علي مر السنين معظمهم من قدامي المحاربين تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus