"البلد المانح" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor country
        
    • donor-country
        
    • the donor
        
    That will make Australia the fastest-growing donor country in the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وذلك سيجعل أستراليا البلد المانح الأسرع نمواً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    B. Commitments per donor country/funding source 48 - 50 10 UN باء - الالتزامات حسب البلد المانح/مصدر التمويل 48-50 13
    Each evaluation was carried out by a team of two independent, experienced consultants, one from a recipient and one from a donor country. UN وتولى إنجاز كل تقييم خبيران استشاريان مستقلان من ذوي الخبرة، أحدهما من البلد المتلقي والثاني من البلد المانح.
    The granting of donor-country content would introduce major flexibility, even more so if it were accompanied by an increase in inputs from third countries. UN ومن شأن اﻷخذ بمحتوى البلد المانح أن يضيف مرونة كبيرة، هذه المرونة التي تعززها زيادة المدخلات من بلدان الطرف الثالث.
    At the donor level, there is the need to make public information on aid flows to civil society organizations operating in recipient countries. UN وعلى صعيد البلد المانح تقوم الحاجة إلى الإعلان عن المعلومات الخاصة بتدفق المعونة على منظمات المجتمع المدني العاملة في البلدان المتلقية.
    Donor country: United States of America. UN البلد المانح: الولايات المتحدة الأمريكية.
    This concern may be magnified in situations where there is no treaty for the avoidance of double taxation between the donor country and the recipient country. UN وقد يزداد هذا الخوف في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة لتجنب الازدواج الضريبي بين البلد المانح والبلد المتلقي.
    Donors should accept that appropriate technology must correspond to appropriate needs and that mine action funding should not be just a platform for to sell donor country's products. UN وينبغي أن تسلم الجهات المانحة بأن التكنولوجيا الملائمة يجب أن تلبي الاحتياجات الملائمة وبأن تمويل الأعمال المتعلقة بالألغام ينبغي ألا يكون مجرد قاعدة لبيع منتجات البلد المانح.
    Training support, capacity building from donor country UN الدعم بالتدريب وبناء القدرات من البلد المانح
    The legal status of such personnel would be determined at the time of use, based on discussions between the donor country, the United Nations and the host country. UN وسيبت في المركز القانوني لهؤلاء اﻷفراد وقت استخدامهم بناء على مناقشات بين البلد المانح واﻷمم المتحدة والبلد المضيف.
    The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. UN كما وافق البلد المانح على مد المشروع ليشمل البلدان اﻷعضاء في الرابطة الكاريبية ﻷنظمة التأمين والصين.
    Too often in the past, external cooperation has been applied to peripheral issues with little regard to costs, including opportunity costs, especially when these were incurred in the currency of the donor country. UN وكثيرا جدا ما خص التعاون الخارجي، في الماضي، مسائل طرفية أولي فيها اعتبار بسيط للتكاليف، بما في ذلك تكاليف الفرص البديلة، وخاصة عندما تتكبد هذه التكاليف بعملة البلد المانح.
    Bilateral assistance usually comes with many conditions attached, and its withdrawal can be threatened whenever the recipient State takes independent decisions that may not be in accordance with the wishes of the donor country. UN فالمساعدة الثنائية عادة ما تأتي بشروط عديدة معلقة عليها، ويمكن التهديد بسحبها عندما تتخذ الدولة المتلقية مقررات مستقلة قد لا تتفق مع رغبات البلد المانح.
    16. It is anticipated that United Nations Development Programme (UNDP) cooperation would complement that of the major donor country. UN ١٦ - ومن المتوقع أن يكون تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكملا لتعاون البلد المانح الرئيسي.
    So far, about 100,000 Azerbaijani displaced persons had been transferred to those encampments; the Islamic Republic of Iran, as the only donor country, had extended all kinds of humanitarian assistance to them. UN ونقل حتى اﻵن حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين اﻷذربيجانيين الى هذه المخيمات؛ وقامت جمهورية ايران الاسلامية بوصفها البلد المانح الوحيد بتقديم جميع أنواع المساعدات الانسانية اليهم.
    The head of the Branch thanked the donor country that had announced its renewed contribution to the Trust Fund and expressed his hope that other donors would follow in renewing their confidence in the programme. UN وشكر رئيس الفرع البلد المانح الذي أعلن تجديد مساهمته في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن أمله في أن يحذو سائر المانحين حذوه فيجددوا ثقتهم في البرنامج.
    These losses arose because pledges made to the fund at a fixed rate of exchange were subsequently paid to UNEP in the currency of the donor country when the rate of exchange had deteriorated. UN وقد نشأت هذه الخسائر عن تعهّدات بالتبرّع أُعلنت للصندوق بسعر صرف ثابت وسُدّدت لبرنامج البيئة بعد ذلك بعملة البلد المانح بعد أن تدهور سعر الصرف.
    The closing of trust funds is also subject to the response/agreement from a donor country to the Administration's request to close the trust fund. UN وإغلاق الصناديق الاستئمانية مرهون أيضا برد/موافقة البلد المانح على طلب الإدارة غلق هذا الصندوق أو ذاك.
    It was felt that improvement of the rules of origin could be best achieved by increasing the scope for cumulation and donor-country content. UN وتبين أن زيادة نطاق التراكم ومحتوى البلد المانح هو الطريق اﻷمثل لتحسين قواعد المنشأ.
    On the other hand, Mexico had taken advantage of donor-country content under Japan's scheme. UN وفي المقابل، تستفيد المكسيك من بند محتوى البلد المانح في إطار مخطط اليابان.
    the donor had contributed $2,996,000 to the Tribunal. UN وكان البلد المانح قد تبرع للمحكمة بمبلغ 000 996 2 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus