"البلد المضيف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the host country
        
    • host country's
        
    • the host Government
        
    The representative of the host country requested that any delegation experiencing delays raise the issue immediately with his Mission. UN وطلب ممثل البلد المضيف من أي وفد يواجه مثل هذا التأخّر أن يرفع الأمر على الفور إلى بعثة الولايات المتحدة.
    He expressed confidence that the Programme was consistent in all respects with the host country's obligations under international law. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج يتسق في جميع جوانبه مع ما على البلد المضيف من واجبات بموجب القانون الدولي.
    OF CUBA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE COMMITTEE ON RELATIONS WITH the host country UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    It coordinates the issuance of host country visas and reports all changes at Headquarters to the host country. UN وتتولى تنسيق ما يصدره البلد المضيف من سمات دخول وتبلغ البلد المضيف بجميع التغييرات التي تطرأ في المقر.
    It was therefore important that diplomatic missions should also observe the rules and regulations formulated by the host country with a view to the protection of such personnel and property. UN ولذلك فإن من المهم أن تحترم البعثات الدبلوماسية أيضا قواعد وأنظمة البلد المضيف من أجل حماية هؤلاء اﻷشخاص والممتلكات.
    His country was fully prepared to cooperate with the host country and the host city in order to resolve these problems in accordance with the Headquarters Agreement and the norms of international law. UN وقال إن بلده مستعد تماما للتعاون مع البلد المضيف من أجل حل هذه المشاكل وفقا لاتفاق المقر وقواعد القانون الدولي.
    He emphasized the Secretariat's commitment to work with the host country to ensure that the rules governing parking regulations were observed. UN وأكد على التزام الأمانة العامة بالعمل مع البلد المضيف من أجل ضمان الالتزام بالقواعد التي تحكم أنظمة وقوف المركبات.
    It notes with appreciation the continued support provided by the host country throughout the construction of the additional office facilities. UN وتلاحظ مع التقدير ما قدمه البلد المضيف من دعم مستمر طوال فترة تشييد المرافق المكتبية الإضافية.
    To facilitate communication and interaction, troops must also be familiarized with the culture and language of the host country. UN وأضاف إنه يجب على القوات أيضا أن تكون ملمة بثقافة ولغة البلد المضيف من أجل تيسير الاتصال والتفاعل.
    WITH the host country, ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE UN لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل الولايات
    Also a mechanism should be devised to enable the host country to provide the mission with information on developments in the field. UN مع وضع آليات لتمكين البلد المضيف من تزويد البعثـة بالمعلومــات بشأن التطــورات المستجدة في الميدان.
    OF CUBA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE CHAIRMAN OF THE COMMITTEE ON RELATIONS WITH the host country UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    The letter contained, in the attachment, copies of four notes verbales from the Cuban Mission addressed to the Mission of the host country. UN وقد شملت الرسالة في المرفق نسخا من أربع مذكرات شفوية موجهة إلى بعثة البلد المضيف من البعثة الكوبية.
    If the host country's claim to protect personnel was credible, it must be translated into concrete action. UN ولو كان من الممكن الثقة فيما يدعيه البلد المضيف من حماية الموظفين لكان يجب أن يترجم الى اجراء ملموس.
    The Government of the host country expected all missions to take their financial obligations seriously, as well, by meeting them or by avoiding the assumption of financial obligations which could not be met. UN ويتوقع البلد المضيف من جميع البعثات أن تأخذ التزاماتها المالية مأخذ الجد أيضا، سواء بالوفاء بهذه الالتزامات أو بتجنب تحمل التزامات مالية لا يمكنها الوفاء بها.
    The Committee was informed that the cost to the United Nations of constructing the dining facility in Valencia was Euro294,950 and that there was no agreement with the host country for the provision of a dining facility in Valencia. UN وأُبلغت اللجنة بأن التكاليف التي تكبدتها الأمم المتحدة لتشييد مرفق الإطعام في فالنسيا تبلغ 294 950 يورو، كما أنه لا يوجد اتفاق مع البلد المضيف من أجل توفير مرفق إطعام في فالنسيا.
    She requested Committee members and other Member States to reach out to her Mission when there was a banking issue so that the host country might deal with it promptly. UN وطلبت إلى أعضاء اللجنة والدول الأعضاء الأخرى الاتصال ببعثتها عندما تكون هناك مسألة مصرفية بحيث يتمكن البلد المضيف من معالجتها على وجه السرعة.
    Letter dated 30 September 2014 from the Permanent Representative of Cuba to the United Nations addressed to the Chair of the Committee on Relations with the host country UN رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    His delegation was concerned, however, about the major and deliberate violations of the Headquarters Agreement by the host country, which threatened to undermine the future of the United Nations and the principles enshrined in its Charter. UN وقال إن وفد بلده يشعر بالقلق، مع ذلك، إزاء ما ارتكبه البلد المضيف من انتهاكات كبرى متعمدة لاتفاق المقر، الأمر الذي يهدد بتقويض مستقبل الأمم المتحدة والمبادئ المجسدة في ميثاقها.
    24. In view of the offer by the host Government regarding maintenance services and alteration and renovation of premises, the Advisory Committee noted that item 3 of the budget, premises and accommodation, could show some savings. UN ٤٢ - وبالنظر إلى ما عرضه البلد المضيف من تقديم المساعدة في مجال صيانة وإصلاح وتجديد اﻷماكن، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق بعض الوفورات في إطار البند ٣ من الميزانية، أماكن العمل واﻹقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus