Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? | UN | وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم. |
However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. | UN | غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم. |
Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. | UN | وكثيرون هم أعضاء اﻷكاديميات المشهورون الذين تركوا البلد بسبب الصعوبات المادية واضطر بعضهم إلى تغيير مهنتهم. |
FGM continues to persist in Kenya and is carried out clandestinely in many parts of the country due to strong traditional customs. | UN | وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية. |
It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. | UN | وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية. |
It has not yet been possible for the Panel to inspect the materiel, which is kept in the north of the country owing to security and logistical challenges. | UN | ولم يتسن للفريق حتى الآن فحص الأعتدة المُحتَفَظ بها في شمال البلد بسبب الصعوبات الأمنية واللوجستية. |
Thus, in a report submitted by the Greek Ombudsman, it is stated that the measure of prohibiting a person to leave the country on account of debts to the Public Treasury contravenes article 12 of the Covenant. | UN | وهكذا يبين تقرير مقدم من أمين المظالم اليوناني أن التدبير الذي يحظر على الفرد مغادرة البلد بسبب ديونه المستحقة للخزانة العامة، تدبير يخالف المادة 12 من العهد. |
Following the Rutana incident, the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator had to leave the country because of security considerations. | UN | وفي أعقاب حادثة روتانا، اضطر المنسق المقيم/منسق المساعدات الإنسانية إلى مغادرة البلد بسبب اعتبارات أمنية. |
For example, in the case where those who exit the country because of hunger are returned to the country, they would tend to be questioned by the authorities rather than imprisoned. | UN | فمثلاً، في حال عودة من غادروا البلد بسبب الجوع، تميل السلطات إلى استجوابهم بدلاً من احتجازهم. |
Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. | UN | وذكرت شركة فوسكون أن التحقق سيكون صعبا لأن معظم شركات استغلال الأخشاب المدينة لهيئة التنمية الحرجية قد أقفلت أو غادرت البلد بسبب الجزاءات. |
The outreach services deployed do not cover the whole of the country, because few resources are mobilized. | UN | ولا تغطي الخدمات المقدمة في مجال تعميم الوثائق كامل البلد بسبب ضعف الموارد المخصصة. |
Concerned at the mass exodus of Haitian nationals fleeing the country because of the steadily deteriorating political and economic situation since 29 September 1991, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي الذين يفرون من البلد بسبب استمرار تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، |
At present, relief supplies cannot be delivered to many parts of the country because aid workers are exposed to physical danger, including land-mines, or run the risk of being kidnapped. | UN | وفي الوقت الراهن لا يمكن إيصال إمدادات اﻹغاثة إلى أجزاء عديدة من البلد بسبب تعرض العاملين في المعونة للخطر الجسماني، بما فيه اﻷلغام البرية، أو لتعرضهم لخطر الاختطاف. |
The fourth scenario concerns persons who were reported missing, but who had actually abandoned their families and in some cases even left the country because of personal problems or family disputes. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية. |
In recent years, a number of lawyers have had to leave the country due to threats and intimidation. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اضطر عدد من المحامين إلى مغادرة البلد بسبب تعرضهم للتهديد والترهيب. |
Even though families who move to the southern governorates are entitled to take their belongings or to sell them, very few settle in the southern part of the country due to the different culture. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷسر التي تنتقل إلى المحافظات الجنوبية لها الحق في أخذ ممتلكاتها معها أو بيعها، فإن القليل جداً منها يستقر في الجزء الجنوبي من البلد بسبب اختلاف الثقافة. |
As previously stated, the Government has closed down 86 centers throughout the country, due to their lack of capacity to provide sufficient training facilities. | UN | وحسبما ذُكر سابقاً، أغلقت الحكومة 86 مركزاً في جميع أنحاء البلد بسبب افتقارها إلى القدرة على توفير مرافق تدريبية كافية. |
The withdrawal of most international staff from the country owing to the unstable conditions, however, has prevented the United Nations from addressing the reconstruction of Afghanistan and limited the ability of a range of agencies to assist the population in need. | UN | بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين. |
The withdrawal of most international staff from the country owing to the unstable conditions, however, has prevented the United Nations from addressing the reconstruction of Afghanistan and limited the ability of a range of agencies to assist the population in need. | UN | بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين. |
181. Another relevant factor is that of the difficulties arising in the country on account of extreme climatic situations which adversely affect productive capacity in large areas; in the North there are prolonged droughts, while in he South rains and temperatures damage crops and hamper the development of stock-rearing. | UN | 181- وهناك عامل آخر ذو صلة يتمثل في الصعوبات الناشئة في البلد بسبب شدة سوء الأحوال المناخية التي تؤثر سلبياً على الطاقة الإنتاجية في مناطق شاسعة؛ ففي الشمال توجد فترات جفاف طويلة الأمد، بينما في الجنوب تتلف الأمطار والحرارة المحاصيل وتعوق تنمية أنشطة تربية المواشي. |
The Albanian Government wishes to draw the attention of the international community to the critical circumstances attending the country as a result of the fundamental transformation of Albanian society over the past two years. | UN | تود الحكومة اﻷلبانية توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الحالة الحرجة التي يمر بها البلد بسبب التحولات الجوهرية للمجتمع اﻷلباني خلال السنتين الماضيتين. |
Road traffic injuries place a heavy burden on a country's economy as a result of their direct impact on health-care and rehabilitation services, as well as through indirect costs. | UN | وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة. |
They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks. | UN | وأعربوا مع ذلك عن قلقهم إزاء العنف المتواصل في البلد بسبب هجمات المتمردين. |