"البلد في غضون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country within
        
    • the country in the course
        
    The overall objective is to eradicate all cases of absolute poverty in the country within a span of seven to ten years. UN ويتمثل الهدف العام في القضاء على جميع حالات الفقر المطلق في البلد في غضون فترة تتراوح بين 7 و10 سنوات.
    Article 10 of this law provides that any foreigner who violates public security administration may be ordered to leave the country within a certain time or may be expelled from the country. UN تنص المادة 10 من هذا القانون تنص على أن كل أجنبي ينتهك إدارة الأمن العام يجوز أن يُؤمر بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية معينة أو يُطرد من البلد.
    - Declared Eritrea's Permanent Representative to OAU persona non grata and ordered him to leave the country within 24 hours. UN ● أعلنت أن ممثل إريتريا الدائم لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية شخص غير مرغوب فيه، وأمرته بمغادرة البلد في غضون ٢٤ ساعة.
    Percentage of orders of core commodities delivered to the country within the lead time UN النسبة المئوية لطلبيات السلع الأساسية التي سُلمت إلى البلد في غضون المهلة المحددة
    At the time this report was prepared, the government expected the Gacaca courts to become operational throughout the country in the course of 2006. UN وعند تحرير هذا التقرير كانت الحكومة تتوخى أن تعمل دوائر Gacaca في جميع أنحاء البلد في غضون عام 2006.
    He was set free the following day without being charged, on the condition that he left the country within the next three days. UN وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام.
    Despite objections and concerted efforts by the United Nations and a number of Member States and organizations to have the Government reconsider its decision, the Director was requested to leave the country within 48 hours. UN وعلى الرغم من الاعتراضات التي أبدتها الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء والمنظمات، والجهود المتضافرة التي بذلتها لدفع الحكومة إلى إعادة النظر في قرارها، طُلبَ من المدير مغادرة البلد في غضون 48ساعة.
    The Indonesian military was so confident of success that it dropped leaflets into East Timor claiming it would control the country within five days. UN وكان الجيش الاندونيسي واثقا من نجاحه الى حد أنه أسقط منشورات في تيمور الشرقية مدعيا أنه سيسيطر على البلد في غضون خمسة أيام.
    57. On 23 October, UNMISS received a note verbale from the Government in which it ordered two staff members working on human rights to leave the country within 48 hours. UN 57 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، تلقّت البعثة مذكرة شفوية من الحكومة أمرت فيها بأن يغادر موظفان يعملان في مجال حقوق الإنسان البلد في غضون 48 ساعة.
    Not only did this regime turn its back against its external allies, it also turned its back on its internal allies, thus provoking a fresh round of civil war in the country within a year. UN ولم يتخل ذلك النظام عن حلفائه الخارجيين فحسب، بل تخلى أيضا عن حلفائه الداخليين، مما أسفر عن جولة جديدة من الحرب الأهلية في البلد في غضون سنة.
    According to reliable accounts, the Taliban mercenaries, heavily reinforced from outside, have very recently planned to once again wage a massive military operation against the northern parts of the country within the upcoming days. UN فوفقا ﻷنباء موثوقة، فإن مرتزقة الطالبان المعززين بشدة من جهات خارجية قاموا في اﻷونة اﻷخيرة بالتخطيط للقيام مرة أخرى بعملية عسكرية واسعة النطاق ضد اﻷجزاء الشمالية من البلد في غضون اﻷيام القادمة.
    Article 44 of the Rules for Implementation provides that aliens who engage in employment in China without approval may, where the circumstances are serious, be ordered to leave the country within a specified time limit. UN وتنص المادة 44 من قواعد التنفيذ على أن الأجانب الذين يزاولون عملا في الصين دون الحصول على الموافقة اللازمة، يجوز أن يُؤمروا، حيثما تكون الظروف خطيرة، بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية محددة.
    28. In June 2008, the Transitional Federal Government and the opposition Alliance for the Reliberation of Somalia assented, under the Djibouti Agreement, to end their conflict and called on the United Nations to deploy an international stabilization force to the country within 120 days. UN 28 - في حزيران/يونيه 2008، وافقت الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة من أجل إعادة تحرير الصومال على وضع حد للنزاع بينهما بموجب اتفاق جيبوتي، وطلبا إلى الأمم المتحدة نشر قوة دولية لإعادة الاستقرار إلى هذا البلد في غضون 120 يوما.
    President al-Bashir has since then indicated that further expulsions may be ordered and that he intends to " Sudanize " humanitarian aid delivery in the country within one year. UN وأشار الرئيس البشير بعد ذلك إلى أنه من الممكن صدور مزيد من الأوامر بالطرد، وأنه يعتزم " سودنة " عملية تقديم المعونة الإنسانية في البلد في غضون عام واحد.
    2.2 On 28 January 2003, the Vasilyevskiy Island District Court of St. Petersburg found the author guilty of violating the registration rules for foreigners, sentenced him to a fine and ordered him to leave the country within one month. UN 2-2 وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003، أدانت محكمة مقاطعة جزيرة فاسيلييفسكيي التابعة لسانت بترسبورغ صاحب البلاغ بانتهاك قواعد تسجيل الأجانب، وحكمت عليه بدفع غرامة، وأمرته بمغادرة البلد في غضون شهر واحد.
    The author lodged an appeal with the City Court, which on 19 February 2003 partially rejected his appeal, but removed from the first instance decision the requirement to leave the country within a month. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً لدى محكمة المدينة، التي رفضت الاستئناف جزئياً في 19 شباط/فبراير 2003، لكنها أسقطت من الحكم الابتدائي الأمر بمغادرة البلد في غضون شهر واحد.
    28. In August 2010, the President of Afghanistan, Hamid Karzai, had issued a decree ordering all private military and security companies to leave the country within the next four months. UN 28 - وفي آب/أغسطس 2010، أصدر الرئيس حامد قرضاي رئيس جمهورية أفغانستان مرسوماً يأمر جميع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بمغادرة البلد في غضون أربعة الأشهر الأربعة القادمة().
    59. On 7 May, Government authorities informed UNAMID that the sole contracted supplier of food rations to the mission must cease operations and leave the country within 48 hours. UN 59 - وفي 7 أيار/مايو، قامت السلطات الحكومية بإبلاغ العملية المختلطة أنه يجب على المورد الوحيد المتعاقَد معه لتوريد الحصص الغذائية إلى البعثة أن يوقف عملياته ويغادر البلد في غضون 48 ساعة.
    " The Security Council condemns the decision of the Government of Eritrea to request some members of United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to leave the country within 10 days, effective as of 6 December 2005, which is inconsistent with the obligations of the Government of Eritrea to respect the exclusively international nature of the Peacekeeping Operation. UN " يدين مجلس الأمن قرار حكومة إريتريا أن تطلب من بعض أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مغادرة البلد في غضون عشرة أيام اعتبارا من 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو ما لا يتفق والتزامات حكومة إريتريا باحترام الطابع الدولي المحض لعملية حفظ السلام.
    6. In a letter dated 12 June 1995, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) extended an invitation to the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the country in the course of 1995, with a view to acquainting himself with the human rights situation there. UN ٦ - وفي رسالة مؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وجهت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( دعوة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة البلد في غضون عام ١٩٩٥ ليطلع على حالة حقوق اﻹنسان فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus