"البلد منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country since
        
    • the country for
        
    • the country in
        
    • that country since
        
    • since the
        
    • country had
        
    • country's
        
    • country from
        
    • the territory since
        
    Seizures of heroin in India dropped to 527 kilograms in 2011, which represented the lowest level in the country since 1984. UN وانخفضت ضبطيات الهيروين في الهند إلى 527 كيلوغراما في عام 2011، وذلك أدنى مستوى في البلد منذ عام 1984.
    :: Facilitate the audit of democratic institutions in the country since 2002 UN :: تيسير مراجعة حسابات المؤسسات الديمقراطية في البلد منذ عام 2002
    In Zimbabwe, 90 per cent of the newly graduated medical doctors have left the country since 1980. UN وفي زمبابوي، ترك نحو ٩٠ في المائة من اﻷطباء المتخرجين حديثا البلد منذ سنة ١٩٨٠.
    9. It is helpful to describe the succession of regimes that have governed the country since it attained sovereignty. UN ٩- وتجدر الإشارة إلى مختلف النظم التي تعاقبت على حكم البلد منذ الحصول على السيادة الدولية مع
    However, many foreigners had been residing in the country for long periods. UN غير أن الكثير من الأجانب يقيمون في البلد منذ مدة طويلة.
    Health education and promotion activities designed to improve the quality of the people's health have been launched throughout the country since 2007 and have begun to make progress. UN وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما.
    The provision reserving a percentage of parliamentary seats for military officers was based on security considerations in the face of threats posed to the country since it had regained independence. UN وأضاف قائلاً إن النصّ الذي يُخصِّص نسبة مئوية من مقاعد البرلمان للضباط العسكريين يستند إلى اعتبارات أمنية في مواجهة التهديدات التي يتعرض لها البلد منذ استعادته لاستقلاله.
    She reminded the Committee that the third periodic report of Iceland dated from 1995 and some of the questions suggested by the Working Group might have lost their relevance owing to developments in the country since that date. UN ولاحظت في هذا الصدد أن التقرير الدوري الثالث ﻵيسلندا يعود إلى عام ٥٩٩١ وأن عدداً من اﻷسئلة التي اقترحها الفريق العامل ربما لم تعد مجدية نظراً إلى تطور الحال في البلد منذ ذلك الحين.
    In addition, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea has not, regrettably, been allowed access into the country since the establishment of his mandate in 2004. UN وللأسف، لم يُسمح حتى تاريخه للمقرر الخاص بالدخول إلى ذلك البلد منذ إنشاء ولايته عام 2004.
    In particular, he underlined the important improvements that have taken place in the country since 2004. UN وعلى وجه الخصوص، شدد على التحسينات الهامة التي ما برح يشهدها البلد منذ عام 2004.
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Lack of security had prevailed throughout all regions of the country since the start of 2006. UN وقد استمر انعدام الأمن في جميع مناطق البلد منذ بداية عام 2006.
    The difficult economic situation which has been present in the country since 1990 turned out to be an encouraging factor for the development of commercial sex in the country. UN ثبت أن الحالة الاقتصادية الصعبة التي يمر بها البلد منذ عام 1990 تشكل عاملا مشجعا على تفشي الجنس التجاري في البلد.
    This proposal established new constituency boundaries that take into account the considerable movement by the population throughout the country since the end of the conflict. UN وهذا الاقتراح وضع حدودا جديدة للمناطق الانتخابية تراعي فيه التنقلات الواسعة للسكان في أنحاء البلد منذ نهاية الصراع.
    34. An outbreak of acute watery diarrhoea has claimed the lives of 123 persons and affected 16,000 others in the country since June 2006. UN 34 - وقد انتشر مــرض الإسهال المائي الحاد فأودى بحياة 123 شخصا وأصاب 000 16 شخص آخر في البلد منذ حزيران/يونيه 2006.
    276. During the reporting period, Libya witnessed the most serious outbreak of armed conflict in the country since 2011. UN 276 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت ليبيا اندلاع أخطر نزاع مسلح في البلد منذ عام 2011.
    The United Nations has maintained a political presence in the country since the withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) in 2000. UN فقد واصلت الأمم المتحدة وجودا سياسيا في البلد منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    It highlights the role of civil society organizations and presents the situation of women in the country since the settlement until 2008. UN ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008.
    In addition, implementation of the project pipeline is being hampered by the political crisis which has gripped the country for much too long. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷزمة السياسية التي تشل البلد منذ وقت طال أكثر من اللازم، تعوق تنفيذ مشروع خط اﻷنابيب.
    Absent in the country for more than 8 years after last re-emergence in 1998; UN وقد اختفى من البلد منذ أكثر من ثمان سنوات، بعد آخر ظهور له في عام 1998؛
    This was the first visit by a United States President to the country in 30 years. UN وتعتبر هذه الزيارة الأولى لرئيس للولايات المتحدة إلى البلد منذ 30 عاماً.
    A total of 1,972 people have been executed in that country since 1976 as a result of judicial errors. UN وقد جرى إعدام ما مجموعه 1972 شخصا في ذلك البلد منذ عام 1976 نتيجة لأخطاء قضائية.
    since the previous ministerial meeting, calm has prevailed throughout the country. UN ساد الهدوء جميع أنحاء البلد منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    The country had become a signatory to the Convention on the Rights of Person with Disabilities since 18 December 2007. UN وقد أصبح هذا البلد منذ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 أحد البلدان الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. UN وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع.
    3. The report describes the progress made in the country from 2010 to 2013. UN 3- وفي التقرير وصف للتقدم الذي أُحرز في البلد منذ عام 2010 إلى غاية عام 2013.
    111. In addition, in the context of the implementation of the mother and newborn survival programme, Mother and Child Health Week has been institutionalized and held twice a year over all the territory since 2006. UN 111 - وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار البدء في تنفيذ برنامج بقاء الأم والمولود الجديد، فقد أضفي الطابع المؤسسي على أسبوع صحة الأم والطفل وأصبح يعقد مرتين في السنة في كامل أنحاء البلد منذ عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus