The five Bulgarian nurses and a doctor who spent eight years of their lives in a Libyan jail, much of it on death row, are still haunted by their tortures. | UN | فالممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الذين قضوا ثماني سنوات من حياتهم في السجن الليبي، وقضوا جزءا كبيرا منها في انتظار تنفيذ حكم الإعدام، لا يزال يلاحقهم شبح معذبيهم. |
That was what had happened in the case of the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor. | UN | وهذا ما جرى بالضبط في قضية الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
(i) " Women's Agrotouristic Enterprises " , training programme for Bulgarian women in Sofia and Varna; | UN | ' ١ ' " المشاريع الزراعية السياحية للمرأة " برنامج تدريبي للنساء البلغاريات في صوفيا وفارنا؛ |
She had been astonished to learn that Bulgarian women often went to Greece to have babies, and the babies were then sold. | UN | وأعربت عن دهشتها لمعرفة أن النساء البلغاريات كثيرا ما يذهبن إلى اليونان للولادة، وبعد ذلك يُباع الأطفال. |
We believe that the Bulgarian medical staff are innocent and this is supported by the views of internationally renowned scientific experts. | UN | وإننا نعتقد أن الممرضات البلغاريات بريئات وهذا أمر تسنده آراء خبراء علميين مشهورين على الصعيد العالمي. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق. |
Bulgarian women are Members of the Constitutional Court in Kosovo and the International Criminal Court. | UN | كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية. |
The causes are in the lifestyle and diet patterns: Bulgarian women consume a very small quantity of dairy products, and the abuse of smoking and coffee drinking is common. | UN | وترجع أسباب ذلك إلى أسلوب الحياة وأشكال النظام الغذائي: فالنساء البلغاريات يستهلكن كمية صغيرة جداً من منتجات الألبان كما يشيع الإفراط في التدخين وشرب القهوة. |
She enquired why the prosecution of the 10 officials accused of taking part in the illtreatment of the Bulgarian nurses had failed. | UN | 41- واستفسرت عن السبب في عدم محاكمة الموظفين العشرة الذين اتهموا بالاشتراك في إساءة معاملة الممرضات البلغاريات. |
In that spirit, she was still waiting for an explicit answer to her question about the document allegedly signed by the Bulgarian nurses waiving their right of appeal. | UN | وانطلاقاً من هذه الفكرة، أضافت المتحدثة أنها ما زالت تنتظر رداً صريحاً على سؤالها المتعلق بالوثيقة التي يزعم أن الممرضات البلغاريات وقعتها للتنازل عن حقها في الاستئناف. |
However it was clear that unemployment among Bulgarian women was a priority area of concern warranting the most serious attention and effort. | UN | غير أنه من الواضح أن البطالة بين النساء البلغاريات تعد مجالا من مجالات الاهتمام التي تتسم باﻷولوية، والتي تقتضي الاهتمام وبذل الجهود بأقصى درجة من الجدية. |
Bulgaria appeals to the international community to condemn the Court's ruling based on evidence extracted as a result of torture and calls for the prompt release of the five Bulgarian nurses and the Palestinian doctor. | UN | وتناشد بلغاريا المجتمع الدولي أن يدين الحكم الصادر عن المحكمة والذي يستند إلى أدلة حصل عليها بواسطة التعذيب، وتدعو إلى الإفراج فورا عن الممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الفلسطيني. |
The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Bulgaria mentioned the situation of the Libyan children who were deliberately and grievously afflicted by the Bulgarian nurses and the Palestinian physician with the AIDS virus. | UN | لقد تناول نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية البلغاري حالة الأطفال الليبيين الذين تسببت الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني في إصابتهم عن عمد وإصرار بفيروس الإيدز. |
Thus, if we are to truly protect human rights, the rights of Libyan children must first and foremost be protected, along with those of their families and relatives, but not those of the Bulgarian nurses and the Palestinian physician. | UN | ونرى أن الحديث عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان يجب أن يشمل أولا وأخيرا الأطفال الليبيين وأسرهم وأقاربهم، وليس الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
96. The Conference followed with deep interest the tragedy of the Libyan children who were infected with the AIDS virus by a group of Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, and the verdict issued by the Libyan judiciary in the matter. | UN | 96 - وتابع المؤتمر باهتمام بالغ مأساة إصابة الأطفال الليبيين بفيروس الإيدز عن طريق مجموعة من الممرضات البلغاريات وطبيب فلسطيني وكذلك الحكم الصادر عن القضاء الليبي في هذه القضية. |