"البنات والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • girls and children
        
    It is sad that girls and children from poorer or rural families are least likely to attend school. UN ومن المؤسف أن احتمال التحاق البنات والأطفال من العائلات الأشد فقرا أو العائلات الريفية بالمدارس ضئيل جدا.
    Monaco supported the Secretary-General's call for equity-focused strategies to assist the world's most vulnerable children, including girls and children with disabilities. UN وتؤيد موناكو دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجيات تركز على الإنصاف لمساعدة أشد الأطفال ضعفا في العالم، بمن فيهم البنات والأطفال ذوو الإعاقة.
    The Committee is also concerned about the existing patriarchal attitudes, practices and stereotypes that discriminate against girls and children with disabilities in the State party. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما هو قائمٌ في الدولة الطرف من مواقف مكرِّسة للسلطة الأبوية وممارسات وقوالب نمطية تميّز ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Nevertheless it remains concerned that selective abortions and infanticide as well as the abandonment of children, in particular girls and children with disabilities, continue as negative consequences of existing family planning policies and societal attitudes. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار حالات الإجهاض الانتقائي وقتل الرضع، والتخلي عن الأطفال، وبخاصة البنات والأطفال المعوقين، كنتيجة لسلبيات سياسات تنظيم الأسرة والمواقف المجتمعية القائمة.
    Discrimination 538. While noting the efforts made by the State party to address the issue, the Committee notes with concern that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, in particular girls and children with disabilities. UN 538- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضية، فإنها تلاحظ بقلق أن التمييز المجتمعي ما يزال قائماً ضد جماعات مستضعفة من الأطفال لا سيما البنات والأطفال المعوقون.
    To assist the most vulnerable and disadvantaged children, including girls and children belonging to ethnic minorities, it was implementing a National Action Plan on Education for All aimed at guaranteeing all children access to free, compulsory primary education by 2015. UN ولمساعدة أكثر الأطفال ضعفاً وحرماناً بما فيهم البنات والأطفال من الأقليات الإثنية، تقوم الحكومة بتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن التعليم للجميع بهدف ضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم الأوّلي الإلزامي مجاناً بحول عام 2015.
    The Committee further recommends that the State party seek to implement additional measures to encourage children, particularly girls and children from poor and hill tribe families, to stay in school, and to discourage early employment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعى الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال، ولا سيما البنات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة وإلى القبائل التي تعيش على الهضاب، على البقاء في المدارس، وثنيهم عن العمل قبل الأوان.
    25. CRC noted with concern that societal discrimination persisted against vulnerable groups of children, in particular girls and children with disabilities. UN 25- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق أن التمييز المجتمعي ما يزال قائماً ضد جماعات مستضعفة من الأطفال لا سيما البنات والأطفال المعوقون.
    (b) Ensure that all discriminatory practices against girls and children with disabilities are removed and adequate protection from discrimination is provided; UN (ب) ضمان القضاء على جميع الممارسات التميزية القائمة ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة وتوفير الحماية الكافية من التمييز؛
    32. The Committee recommends that the State party take more active measures to end all forms of discrimination against children, with particular attention to discrimination against girls and children with disabilities. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز بحق الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز بحق البنات والأطفال ذوي الإعاقة.
    324. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to ensure that all children, in particular girls and children with disabilities, are registered immediately after birth and to provide flexible measures to allow older children who have not been registered to do so throughout mainland China, with a particular emphasis on rural areas. UN 324- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال، وبخاصةٍ البنات والأطفال المعوقين، مباشرةً بعد الولادة، وأن توفر تدابير مرنة ليتسنى للأطفال الأكبر سناً ممن لم يتم تسجيلهم القيام بذلك في جميع أنحاء الصين القارية مع التشديد بوجه خاص على المناطق الريفية.
    31. The Committee is concerned that discrimination against vulnerable groups of children, in particular girls and children with disabilities, persists throughout the State party and that insufficient measures have been taken by the State party to implement the recommendations already made by the Committee in this regard (CRC/C/15/Add.255, para. 26). UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأن التمييز بحق الفئات الضعيفة من الأطفال، ولا سيما بحق البنات والأطفال ذوي الإعاقة، ما زال مستمراً في أنحاء الدولة الطرف وأن التدابير التي اتخذتها الدولة غير كافية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل في هذا الصدد (CRC/C/15/Add.255، الفقرة 26).
    104.89 Consider taking legislative, policy and educational measures, including awareness-raising measures, to overcome the stigmatisation of the poorest children, including girls and children with disabilities, and to ensure that those children have equal access to high quality education (Egypt); UN 104-89- النظر في اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وتعليمية، بما فيها تدابير للتوعية، لتجاوز وصم الأطفال الأشد فقراً، بمن فيهم البنات والأطفال المعوقون، وضمان حصول هؤلاء الأطفال على تعليم جيد على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال (مصر)؛
    4. FMSI recommended to take legislative, policy and educational measures, including awareness-raising measures, to overcome the stigmatisation of the poorest children, including girls and children with disabilities, and ensure that those children have equal access to high quality education. UN 4- وأوصت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أيضاً باتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وتعليمية، بما في ذلك تدابير التوعية، للقضاء على ظاهرة وصم أشد الأطفال فقراً، بمن فيهم البنات والأطفال ذوو الإعاقة، وضمان حصولهم مثل غيرهم على تعليم عالي الجودة(7).
    d) Define strategic budgetary lines in general and sectoral allocations for children in disadvantaged or vulnerable situations (for example, girls and children with disabilities) that may require social measures and make sure that those budgetary lines are protected, even in situations of economic crisis, natural disasters or other emergencies. UN (د) تحديد البنود لاستراتيجية للميزانية، بوجه عام، والمخصصات القطاعية لأطفال يعانون من أوضاع الحرمان أو الضعف (مثل البنات والأطفال ذوي الإعاقة) الذين يحتاجون إلى تدابير اجتماعية والتأكد من الحفاظ على هذه البنود في الميزانية حتى في حالات الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ.
    (b) Formulate a comprehensive strategy, including a clear definition of targets and the establishment of a monitoring mechanism to modify and eliminate negative attitudes and practices, and change deep-rooted stereotypes that discriminate against vulnerable groups of children, in particular girls and children with disabilities; UN (ب) صياغة استراتيجية شاملة، بما في ذلك تعريف واضح للأهداف ووضع آلية رصد لتغيير المواقف والممارسات السلبية والقضاء عليها، وتغيير التصورات النمطية المتجذرة التي فيها تمييز بحق الفئات الضعيفة من الأطفال، ولا سيما بحق البنات والأطفال ذوي الإعاقة؛
    Use the media for awareness-raising campaigns on the new Law on child protection and, in general, to create a climate of rejection of all forms of violence against children and women, in particular girls and children from vulnerable groups. UN (ﻫ) تنظيم حملات في وسائط الإعلام لإذكاء الوعي بالقانون الجديد لحماية الطفل، وبشكل عام تهيئة جو يساعد على رفض جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء، ولا سيما البنات والأطفال المنتمون إلى المجموعات المستضعفة للعنف.
    479. The Committee welcomes the efforts undertaken to fight against gender discrimination within the framework of a national plan of action, but remains concerned by the persistence of, in particular, direct and indirect discrimination against girls and children born out of wedlock, including in areas relating to personal status (e.g. inheritance, custody and guardianship), which is incompatible with article 2 of the Convention. UN 479- تُرحب اللجنة بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز بين الجنسين في إطار خطة عمل وطنية ولكن القلق ما زال يساورها، بوجه خاص لاستمرار التمييز المباشر وغير المباشر ضد البنات والأطفال المولودين خارج إطار الزواج، بما في ذلك في المجالات المتعلقة بالأحوال الشخصية (مثل الميراث والحضانة والوصاية) التي لا تتواءم مع المادة 2 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus