"البند من بنود الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • budget line
        
    • line item
        
    The decrease reflects past expenditure patterns under this budget line. UN ويعكس النقصان أنماط اﻹنفاق السابقة في إطار هذا البند من بنود الميزانية.
    The decrease reflects past expenditure patterns under this budget line. UN ويعكس النقصان أنماط اﻹنفاق السابقة في إطار هذا البند من بنود الميزانية.
    A provision of $10,000 has been made under this budget line in the 1998 budget for such requirements. UN وقد أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لهذه الاحتياجات تحت هذا البند من بنود الميزانية في عام ١٩٩٨.
    An amount of Euro22,500 per annum is proposed for this budget line in light of the experience gained in 2003. UN ويُقترح اعتماد مبلغ 500 22 يورو في السنة لهذا البند من بنود الميزانية في ضوء الخبرة المكتسبة في عام 2003.
    The average vacancy rate for international staff is projected at 20 per cent, resulting in savings under this budget line item. UN بلغ معدل الشغور المسقط للموظفين الدوليين ٢٠ في المائة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت هذا البند من بنود الميزانية.
    UNTAC transfers under this budget line were valued at $221,400. UN وقدرت قيمة اﻷصناف التي نقلت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تحت هذا البند من بنود الميزانية بمبلغ ٤٠٠ ٢٢١ دولار.
    In addition, the amount of $5,260,700 apportioned under this budget line item was higher than the original cost estimate of $4,577,900, resulting in savings under this heading. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبلغ الموزع تحت هذا البند من بنود الميزانية وقدره ٧٠٠ ٢٦٠ ٥ دولار أعلى من تقديرات التكلفة اﻷصلية وقدرها ٩٠٠ ٥٧٧ ٤ دولار، مما نتج عنه تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    The Advisory Committee notes from the additional information provided to it upon request that there has been consistent underexpenditure under this budget line over the past five financial periods. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الإضافية المقدمة إليها بناء على طلبها بأنه كان هناك نقص مستمر في الإنفاق في إطار هذا البند من بنود الميزانية خلال الفترات المالية الخمس الماضية.
    While acknowledging the efforts already undertaken to limit air transportation costs at MONUC, the Advisory Committee remains concerned about the continued increases under this budget line. UN اللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية.
    No provision has been made for death and disability compensation in view of the short duration of stay of contingent personnel during the budget period and the status of unliquidated obligations under this budget line item. UN ولم يدرج اعتماد لتعويضات الوفاة والعجز نظرا إلى قصر مدة بقاء اﻷفراد العسكريين في فترة الميزانية، وحالة الالتزامات غير المرتبط بها تحت هذا البند من بنود الميزانية.
    Two harmonization workshops aiming at synchronizing the national action programmes of Burkina Faso and Senegal with the Soil Fertility Initiative, supported by the World Bank, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and others, have also been financed from this budget line. UN كما تم في إطار هذا البند من بنود الميزانية تمويل حلقتي عمل تهدفان إلى تنسيق ومواءمة برنامج العمل الوطني لكل من بوركينا فاصو والسنغال مع مبادرة خصوبة التربة، وذلك بدعم من البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجهات أخرى.
    70. No amount is proposed under this budget line for 2003. UN 70- لا يقترح إدراج أي اعتماد تحت هذا البند من بنود الميزانية لعام 2003.
    The Committee believes that the deployment factor for national staff, which will most certainly result in over-expenditures under that budget line in view of the timely recruitment, may be offset by the delays in the deployment of international staff. UN وتعتقد اللجنة بأن عامل نشر الموظفين الوطنيين، الذي سيسفر بكل تأكيد عن تجاوز في النفقات تحت ذلك البند من بنود الميزانية نظرا للتوظيف في الوقت المناسب، قد تقابله حالات تأخير في نشر الموظفين الدوليين.
    The Advisory Committee requested additional information concerning the extent to which the use of in-house expertise might reduce requirements under this budget line. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بمدى إمكانية أن تحد الاستعانة بالخبرات الداخلية من الاحتياجات المدرجة ضمن هذا البند من بنود الميزانية.
    The actual premium was $250 per annum per vehicle, resulting in savings of $570,500 under this budget line. UN وكان القسط السنوي الفعلي هو ٢٥٠ دولارا لكل مركبة، مما أدى إلى وفورات في إطار هذا البند من بنود الميزانية قدرها ٥٠٠ ٥٧٠ دولار.
    In the coming biennium, this budget line will have to be fully funded, meeting needs for new work stations and for normal replacement of computer hardware. UN وفي فترة السنتين التالية، سيتعين تمويل هذا البند من بنود الميزانية تمويلا كاملا من أجل تلبية احتياجات مواقع العمل الجديدة واحتياجات الاستبدال العادي ﻷجهزة الحاسوب.
    While acknowledging the efforts already undertaken to limit air transportation costs at MONUC, the Advisory Committee remains concerned about the continued increases under this budget line. UN واللجنة الاستشارية، إذ تعترف بالجهود التي بُذلت لتقليص تكاليف النقل الجوي في البعثة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الزيادات المستمرة في هذا البند من بنود الميزانية.
    Since expenses in this budget line are incurred mostly in euros, the overexpenditure is largely due to the exchange rate fluctuations. UN ونظرا لأن النفقات في هذا البند من بنود الميزانية تُتكبد باليورو أساسا، فإن التجاوز في النفقات يرجع إلى حد كبير إلى تذبذب أسعار الصرف.
    It is these major expenditures that have caused an overrun in this line item. UN وهذه النفقات الرئيسية هي التي سببت تجاوزا في هذا البند من بنود الميزانية.
    68. General stores provided through the United States logistical support group have been charged to this line item. UN ٦٨ - جرى تحميل المخزونات العامة الموفرة من خلال فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي على هذا البند من بنود الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus