"البنميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Panamanian
        
    • Panamanians
        
    During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    Panama's primary objective in hosting the Congress is to prepare for the upcoming transition of the Canal to Panamanian hands. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي لبنما من استضافة هذا المؤتمر في التحضير للانتقال القريب للقناة إلى أيدي البنميين.
    Sixth: The Panamanian employees of the Canal must assume the leadership in the management and operation of our country's largest asset. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    Additionally, we established a solidarity fund to assist Panamanians of limited means in buying their first home. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.
    We Panamanians are sincerely resolved to expand our political dialogue and economic cooperation with neighbouring countries. UN ونحن البنميين عازمون بإخــلاص علــى توسيــع حوارنا السياسي وتعاوننا الاقتصادي مع البلدان المجاورة.
    Though 52.3 per cent of Panamanian voters were women, only 7 per cent held high office in the Legislative Assembly and in the Government. UN ولا تزيد نسبة النساء بين شاغلي المناصب العليا في الجمعية التشريعية وفي الحكومة عن ٧ في المائة، رغم أن النساء يمثلن ٥٢,٣ في المائة من الناخبين البنميين.
    Broad jurisdiction criteria apply both to conduct within Panama and to conduct by Panamanian nationals resident abroad. UN وتسري معايير واسعة النطاق فيما يتعلق بالولاية القضائية على كلٍّ من السلوك الذي يَصدر داخل بنما وسلوك المواطنين البنميين المقيمين بالخارج.
    Life expectancy for Panamanian citizens is estimated to be 72.5 years, and it is expected that for the five-year period 1995-2000 it will be 73.3. UN ويقدر متوسط العمــر المتوقع للمواطنين البنميين ﺑ ٧٢,٥ عاما ومن المتوقع أن يصل في فترة السنوات الخمس ١٩٩٥-٢٠٠٠ إلى ٧٣,٣.
    I am indeed proud of Panamanian officials and agents who have risked and continue to risk their lives every day, and of those who have devised and carried out new ways of fighting sophisticated criminality. UN وإنني أعتز فعلا بالمسؤولين والضباط البنميين الذين خاطروا ومازالوا يخاطرون بأرواحهم كل يوم، وبأولئك الذين وضعوا واضطلعوا بطرق جديدة لمكافحة اﻹجـــرام المتطور.
    Article 17: The commercial activity of sale of weapons, ammunition and non-lethal defensive articles may be performed only by Panamanian nationals. UN المادة 17: للرعايا البنميين وحدهم الحق في ممارسة النشاط التجاري المتمثل في بيع الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك.
    Fifth: The Panama Canal is a world enterprise that operates under the majority and effective direction of Panamanian citizens, and must be integrated into the country's historic destiny, as an essential part of its full development. UN خامسا. إن قناة بنما مؤسسة ذات طابع عالمي تعمل تحت اﻹدارة الفعالة للمواطنين البنميين الذين يحظون باﻷغلبية، وينبغي دمجها في المستقبل التاريخي للبلد كجزء هام من تنميته الشاملة.
    - Promote health education in community child-care centres and in nursery schools and pre-school and school facilities on the care, growth and healthy development of Panamanian children; UN - تعزيز التثقيف الصحي على مستوى اﻷسر ومدارس الحضانة ورياض اﻷطفال والمدارس فيما يتصل بالعناية بالطفلات واﻷطفال البنميين ونموهم وتنمية قدراتهم على نحو ملائم.
    - A review of school textbooks, their publication and their presentation should be carried out by Panamanian educators; UN - إجراء المربين البنميين مراجعة للكتب الدراسية ونشرها وتجميعها.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN وتوصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من إنجاز التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN توصي اللجنة بأن تنجز الدولة الطرف التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    Posada and his accomplices planned to place a potent C-4 explosive charge in the auditorium of the University of Panama at a time when President Castro was scheduled to meet with hundreds of Panamanian students and professors. UN وكان بوسادا وشركاؤه يخططون لزرع عبوة ناسفة شديدة الانفجار من طراز C-4 في قاعة المحاضرات في جامعة بنما عند اجتماع الرئيس فيديل كاسترو بمئات الطلبة والأساتذة البنميين.
    The United States Military has also provided relevant historical and technical documents to the Government of Panama and hosted several symposia. Additionally, the United States Military sponsored a visit to the United States by Panamanian officials, members of the media and nongovernmental advocacy groups that dealt with various topics related to the ranges. UN كما قام الجيش الأمريكي بموافاة حكومة بنما بوثائق تاريخية وفنية واستضاف ندوات عديدة؛ ونظم أيضاً زيارة قام بها إلى الولايات المتحدة وفد من كبار المسؤولين البنميين وكذلك ممثلون عن وسائط الإعلام والتنظيمات غير الحكومية، بحثت خلالها مواضيع شتى تتصل بميادين الرماية.
    In recent years, the Canal has handled unprecedented volumes of traffic and cargo and has dealt with them with exemplary care and efficiency, fundamentally thanks to our precious human resources, who are almost all of Panamanian nationality. UN وفي السنوات اﻷخيرة زاد حجم الحركة ونقل البضائع عبر القناة بشكل لم يسبق له مثيل كما تمت العمليات بدقة وكفاءة مثاليتين وهو ما يرجع الفضل فيه أساسا إلى مواردنا البشرية القيمة التي تكاد تكون كلها من المواطنين البنميين.
    This means that we Panamanians will be assuming an important historic responsibility at the birth of a new century and a new millennium. UN وهذا يعني أننا معشر البنميين سنضطلع بمسؤولية تاريخية هامة عند انبلاج قرن جديد وولادة ألف جديد.
    At constitutional level, article 306 sets forth the obligation of all Panamanians to bear arms in order to defend national independence and territorial integrity, except in the case of naturalized Panamanians, who are not required to bear arms against their country of origin. UN فعلى مستوى الدستور تشير المادة ٦٠٣ إلى واجب قيام جميع المواطنين البنميين بحمل السلاح للدفاع عن استقلال الوطن وسلامة تراب الدولة، فيما عدا حمل المتجنسين للسلاح ضد بلدهم اﻷصلي.
    We Panamanians have convincingly proved our ability to efficiently administer and operate the existing Canal; we shall demonstrate this once again at the World Congress. UN فلقد أثبتنا نحن البنميين بما لا يدع مجالا للشك قدرتنا على إدارة القناة القائمة وتشغيلها بكفاءة، وسندلل على ذلك مرة ثانية في المؤتمر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus