"البنود ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • items of
        
    • items were
        
    • items that
        
    • items are
        
    • relevant agenda items
        
    They were active in the work of the committees in preparation of items of interest for consideration by the General Assembly. UN وشاركوا بنشاط في أعمال اللجان بشأن تحضير البنود ذات الأهمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Development issues should continue to be among the priority items of the agenda of the principal bodies of the United Nations. UN وينبغي أن تظل مسائل التنمية بين البنود ذات الأولوية في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Therefore, a basic financial system was considered one of the highest priority items of this plan. UN وعليه فقد اعتبر أن نظاماً مالياً أساسياً يشكل أحد البنود ذات الأولوية القصوى في هذه الخطة.
    We believe that items of a similar nature should be grouped together. UN وما نقترحه في هذا الشأن هو تقصير مقدمة كل منها، وأن يعد قرار واحد يتناول كافة البنود ذات الطبيعة المتشابهة.
    For example, proposals largely concerned with the regular budget such as those related to the Working Capital Fund, or proposals concerning the scale of assessments for peace-keeping operations, should be discussed when those agenda items were taken up. UN فمثلا، إن المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول الاشتراكات عمليات حفظ السلم، إنما هي مقترحات ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    In the paragraphs below, the Committee deals with resources and other items that relate specifically to UNMISET. UN وتتناول اللجنة في الفقرات التالية الموارد وغيرها من البنود ذات الصلة بالبعثة على وجه الخصوص.
    It is a matter of regret that, in spite of the efforts of many States, no substantial progress has been made even on items of highest priority. UN ومما يؤسف له، أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها دول كثيرة، لم يحرز تقدم كبير حتى بشأن البنود ذات اﻷولولية العليا.
    We engaged in the dialogue in good faith, making concrete proposals on various items of mutual interest or concern. UN وقد دخلنا في الحوار بنية صادقة، وقدمنا مقترحات محددة بشأن مختلف البنود ذات الاهتمام المشترك.
    To that end, it provides information on items of concern and research documentation to the United Nations, in particular to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فهو يقدم معلومات عن البنود ذات الأهمية ووثائق الأبحاث، إلى الأمم المتحدة ولا سيما إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    The General Assembly must approach in a focused manner the items of greatest and most topical interest, including international migration, global health, human rights, humanitarian emergencies and the fight against terrorism. UN وعلى الجمعية العامة أن تتناول بطريقة مركزة البنود ذات الأهمية القصوى وقضايا الساعة، بما في ذلك الهجرة الدولية، والصحة العالمية، وحقوق الإنسان، وحالات الطوارئ الإنسانية، ومكافحة الإرهاب.
    Issues relating to capacity-building, education, training and public awareness may also be further discussed under relevant agenda items of the SBI. UN أما القضايا المتعلقة ببناء القدرات والتثقيف والتدريب والتوعية العامة فيمكن مواصلة مناقشتها أيضاً في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    28. It was also agreed that all draft proposals emanating from the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights should be considered under the relevant agenda items of the Commission. UN 28- تم الاتفاق أيضاً على أن جميع مشاريع المقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي النظر فيها في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال اللجنة.
    What we need to do is to take the concerns of all sides into consideration in a comprehensive and balanced way and set up ad hoc committees with negotiating mandates on the priority items of all sides. UN فما نحتاج إلى فعله هو مراعاة مشاغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة، وإنشاء لجان مخصصة مناطة بولايات تفاوضية بشأن البنود ذات الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف.
    One is that advocated by China, namely, to launch negotiations on the priority items of all parties. The other approach is to negotiate only on the priority of one country and not to permit negotiations on the priorities of others. UN أحدهما هو النهج الذي تدافع عنه الصين، وهو بدء مفاوضات بشأن البنود ذات الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف وثانيهما هو التفاوض فقط في أولوية بلد ما وعدم السماح بالتفاوض في أولويات الآخرين.
    Action on all draft proposals recommended by the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights should be taken under the relevant agenda items of the Commission. UN أما الإجراءات بشأن ما توصي به اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من مشاريع مقترحات، فينبغي اتخاذها في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال اللجنة.
    The view was expressed that, based on such findings, OIOS should have formulated recommendations for consideration by the Committee under the relevant items of its agenda. UN وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها.
    The view was expressed that, based on such findings, OIOS should have formulated recommendations for consideration by the Committee under the relevant items of its agenda. UN وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها.
    Since June 1998, when ICCA was granted special consultative status with ECOSOC, oral and written statements have been made on various items of relevance, and ICCA representatives attended, among others, the following meetings: UN منذ حزيران/يونيه 1998، عند منح المجلس مركزه الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدمت بيانات شفوية وخطية بشأن مختلف البنود ذات الصلة، وحضر ممثلو المجلس، في جملة أمور، الاجتماعات التالية:
    The joint meeting normally focuses on items of common concern to all the Boards as well as those with cross-cutting dimensions. UN يركّز الاجتماع المشترك عادة على البنود ذات الاهتمام المشترك لجميع المجالس التنفيذية، فضلا عن البنود ذات الأبعاد الشاملة.
    For example, proposals largely concerned with the regular budget such as those related to the Working Capital Fund, or proposals concerning the scale of assessments for peace-keeping operations, should be discussed when those agenda items were taken up. UN فمثلا، المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال.
    Repetitive and sterile debates crowd out the items that really matter. UN وتؤدي المناقشات المكررة والعقيمة إلى عدم إدراج البنود ذات الأهمية الحقة.
    Non-material items are also subject to review but to a lesser extent than material items. UN كذلك فإن البنود التي ليست ذات شأن تخضع للاستعراض ولكن إلى مدى أقل من البنود ذات الشأن.
    The issues raised were noted for further discussion under the relevant agenda items. UN وقد تم إحالة القضايا المثارة لمزيد من المناقشات خلال البنود ذات الصلة بجدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus