"البنى الأساسية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social infrastructure
        
    • social infrastructures
        
    State programmes had been adopted for developing rural areas, which placed emphasis on social infrastructure. UN واعتُمِدَت برامج للدولة لتنمية المناطق الريفية، تشدد على تنمية البنى الأساسية الاجتماعية.
    One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. UN ومن الأمثلة المطروحة في هذا المجال توسع برامج الأشغال العامة بما يتجاوز مشاريع الهياكل الأساسية التقليدية لتشمل البنى الأساسية الاجتماعية وخدمات الرعاية.
    It is imperative that a comprehensive, historic and humanitarian agreement be reached among debtors and creditors alike to reduce the burden on the budgets of our countries, so as to increase the availability of funds for social investment, to overcome the obstacles and budget restrictions that are preventing us from moving forward with social infrastructure projects. UN ولا بد من التوصل إلى اتفاق شامل وتاريخي وإنساني بين المدينين والدائنين لتخفيف العبء عن ميزانيات بلداننا، لتتسنى زيادة توفر الأموال للاستثمار الاجتماعي والتغلب على العقبات وعلى القيود المفروضة على الميزانيات، التي تمنعنا من المضي قدما في مشاريع البنى الأساسية الاجتماعية.
    Moreover, my Government is engaged in rehabilitating the economic and social infrastructures destroyed by war. UN وعلاوة على ذلك، تعكف حكومة بلادي على إعادة تأهيل البنى اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية التي دمرتها الحرب.
    The integration will be promoted through quick impact projects (QIPs) targeted at the restoration or upgrading of rural social infrastructures such as primary schools and health centres, as well as through the provision of seeds and tools, and limited individual assistance. UN وسيجري تعزيز اﻹدماج عن طريق مشاريع التأثير السريع التي تستهدف إصلاح أو تحسين البنى اﻷساسية الاجتماعية في الريف مثل المدارس الابتدائية ومراكز الصحة، وكذلك عن طريق توفير البذور واﻷدوات، وتقديم مساعدات فردية محدودة.
    Ensuring that disabled persons have access to residential buildings and other social infrastructure (art. 8); UN - ضمان وصول المعوقين إلى المباني السكنية وغيرها من البنى الأساسية الاجتماعية (المادة 8)؛
    Consideration of the needs of disabled persons when planning and building social infrastructure (art. 9); UN - مراعاة احتياجات المعوقين عند تخطيط وتشييد البنى الأساسية الاجتماعية (المادة 9)؛
    Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); UN - تكييف البنى الأساسية الاجتماعية القائمة على نحو يتيح للمعوقين استخدامها (المادة 10)؛
    Economic liability for failure to carry out the obligation to provide disabled persons with access to transport and other social infrastructure (art. 12); UN - تحمل المسؤولية الاقتصادية عن الإخلال بالتزام تمكين المعوقين من الوصول إلى وسائل النقل وغيرها من البنى الأساسية الاجتماعية (المادة 12)؛
    It also noted the Government's efforts to enhance the socio-economic development of its people, evidenced by its national poverty-reduction strategies and the strong emphasis on social infrastructure, public health care and education. UN ولاحظت أيضاً جهود الحكومة للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعبها والدليل على ذلك استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر والتشديد القوي على البنى الأساسية الاجتماعية وعلى الرعاية الصحية والتعليم العامّين.
    More specific food-assistance projects targeting vulnerable groups continued to be implemented (see S/2005/124, para. 41), as well as cash-for-work and school canteen programmes, and reconstruction of schools, health centres and other social infrastructure. UN واستمر تنفيذ مشاريع أكثر تحديدا للمساعدة الغذائية استهدفت المجموعات الضعيفة (انظر S/2005/124 الفقرة 41)، فضلا عن برنامج العمل بمقابل نقدي وبرنامج مطاعم المدارس، وإعادة بناء المدارس، والمراكز الصحية وغير ذلك من البنى الأساسية الاجتماعية.
    To date, the Trust Fund has provided assistance -- often involving UNAMSIL force contingents -- in rebuilding police stations, which are vital in maintaining fragile security, repairing social infrastructure such as schools, supporting victims of sexual violence and carrying out peace sensitization activities and human rights campaigns. UN وقد قدم الصندوق الاستئماني حتى الآن المساعدة - التي غالبا ما كانت تشارك فيها وحدات من قوة البعثة - من أجل إعادة بناء مخافر الشرطة، وهذه المخافر ذات أهمية حيوية لصون الأمن الهش، وإصلاح البنى الأساسية الاجتماعية مثل المدارس، ودعم ضحايا العنف الجنسي والاضطلاع بأنشطة التوعية بأهمية السلام وحملات حقوق الإنسان.
    Ongoing operational projects which received further funding for new activities include: in Burundi, rehabilitation of social infrastructure (UNCDF funding), in the Libyan Arab Jamahiriya, a five-year extension of the support to the Urban Planning Agency programme; and in South Africa, the Housing and the Capacity-building for Local Governance in Limpopo and North West Province programmes. UN وتشمل المشاريع التشغيلية الجارية التي تلقت مزيداً من التمويل من أجل أنشطة جديدة ما يلي: في بروندي، إعادة تأهيل البنى الأساسية الاجتماعية (تمويل صندوق الأمم المتحدة لتنمية رأس المال)، وفي الجماهيرية العربية الليبية، تمديد دعم لمدة خمس سنوات لبرنامج وكالة التخطيط الحضري؛ وفي جنوب أفريقيا، برامج الإسكان وبناء القدرات من أجل الحكم المحلي في لمبوبو والمحافظة الشمالية الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus