"البنيات التحتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructures
        
    • of infrastructure
        
    • infrastructural
        
    • the infrastructure
        
    • in infrastructure
        
    • urban infrastructure
        
    • social infrastructure
        
    Today we are gonna study patriarchal infrastructures... that exercise gender-based discrimination. Open Subtitles اليوم سوف ندرس البنيات التحتية البطريكيرية. التدريب أساس التميز العنصري.
    Possibility of removing or finding new uses for such infrastructures; UN وإمكانية إزالة أو إيجاد استخدامات جديدة لهذه البنيات التحتية هي؛
    Difficulties are exacerbated wherever security threats persist and data and document management infrastructures are weak. UN وتتفاقم الصعوبات في جميع الحالات التي تتسم باستمرار التهديدات الأمنية وضعف البنيات التحتية لتنظيم البيانات والوثائق.
    155. The dearth of preschool education is linked to shortages of infrastructure and basic equipment. UN 155- ويرتبط الخصاص في التعليم ما قبل المدرسي بنقص البنيات التحتية والمعدات الأساسية.
    infrastructural and economic reconstruction has taken off. UN وانطلق التعمير الاقتصادي وتعمير البنيات التحتية.
    Cambodia has experienced rapid improvement in social indicators after a decade of heavy investment in social and economic infrastructures. UN وقد شهدت كمبوديا تحسناً سريعاً في المؤشرات الاجتماعية بعد عقد من الاستثمارات الكبيرة في البنيات التحتية الاجتماعية والاقتصادية.
    Such programmes to cover all the nuclear safety related areas, including safe operation, emergency preparedness and response and regulatory effectiveness and to build upon existing capacity building infrastructures. UN وتشمل تلك البرامج كافة المجالات ذات الصلة بالأمان النووي، بما في ذلك التشغيل الآمن والتأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها والفعالية التنظيمية، والاعتماد على البنيات التحتية المتاحة لبناء القدرات.
    The European Union plays a key role in that sphere by providing financial and technical assistance for developing transport, telecommunications, energy and water infrastructures. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في ذلك المجال عبر توفير المساعدة المالية والتقنية لتطوير البنيات التحتية الخاصة بالنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والمياه.
    It was emphasized that a large investment was needed, particularly in Africa, to create science and technology infrastructures and to build indigenous capacity. UN وقد تم التأكيد على أن هناك حاجة لاستثمارات ضخمة، خاصة في أفريقيا، ﻹيجاد البنيات التحتية للعلم والتكنولوجيا ولبناء القدرات الخاصة.
    However, providing incentives to foreign direct investment requires preparing the institutional, legal and other infrastructures that draw foreign investment. UN غير أن تحفيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة يتطلب تهيئة البنيات التحتية والمؤسسية والقانونية التي تحفز الاستثمارات الأجنبية.
    These terms apply to new urban infrastructures, but also, as far as feasible, to those already existing. UN وهذه الشروط تنطبق على البنيات التحتية في المناطق الحضرية الجديدة ولكن، وبقدر ما يمكن تحقيقه، في المناطق الموجودة بالفعل.
    Improvement of existing urban infrastructures and addition of new that will upgrade the functioning of the city and the quality of life; UN - تحسين البنيات التحتية القائمة وإضافة أخرى جديدة لرفع كفاءة أداء المدينة ونوعية الحياة؛
    Minimization of the environmental impact of new Olympic infrastructures; UN - تقليل التأثير البيئي بسبب البنيات التحتية الأولمبية الجديدة؛
    Measure 4: Organization of infrastructures for temporary housing for moving populations; UN - الإجراء 4: تنظيم البنيات التحتية بغرض الإسكان المؤقت للسكان المتنقلين؛
    40. The starting point for improving productive capacities would be to target sectors that have strong market potential with investments in human resources and in the required basic infrastructures. UN 40- وتكمن نقطة البداية لتحسين القدرات الإنتاجية في استهداف القطاعات التي تنطوي على إمكانات سوقية قوية مع الاستثمار في الموارد البشرية وفي البنيات التحتية الأساسية المطلوبة.
    It would be short-sighted to construct urban infrastructures that are predicated on false assumptions about the availability of cheap and secure oil imports, given these widely acknowledged resource constraints. UN ولذا، فإن من قصر النظر إقامة البنيات التحتية الحضرية التي تستند إلى افتراضات زائفة عن توافر الواردات النفطية الزهيدة الأسعار والمضمونة بالنظر إلى هذه القيود في الموارد المعترف بها على نطاق واسع.
    Conflict situations, insufficient infrastructures, resource shortages and cultural attitudes and practices all present obstacles to the achievement of the BPFA goals. UN وتشكل حالات الصراع وعدم كفاية البنيات التحتية والنقص في الموارد والمواقف والممارسات الثقافية كلها عراقيل أمام تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    The Assessment Guide was developed in close consultation with relevant experts and is intended to be applicable in States with varying levels of infrastructure for combating the smuggling of migrants. UN وقد أُعدّ دليل التقييم بتشاور وثيق مع الخبراء ذوي الصلة، ويُقصد منه أن ينطبق في الدول ذات المستويات المتفاوتة من البنيات التحتية الخاصة بمكافحة تهريب المهاجرين.
    :: The reconstruction of infrastructure and the regeneration of economic activities, trade, communications, health facilities and schools would take several decades, causing profound social and political harm. UN :: وتستغرق عمليات إعادة تشييد البنيات التحتية وإعادة إحياء الأنشطة الاقتصادية وأنشطة التجارة والاتصالات والمرافق الصحية والمدارس عدة عقود، مما يسفر عن أضرار اجتماعية وسياسية بالغة الجسامة؛
    (q) Invest in women's entrepreneurship for effective economic empowerment, eliminate barriers to women starting businesses and small/medium enterprises, and commit sufficient resources to infrastructural development that facilitates trade within countries and across borders in the region; UN (ف) الاستثمار في مباشرة النساء للأعمال الحرة من أجل تمكينهن اقتصاديا وإزالة العوائق التي تحول بينهن وبين مزاولة الأعمال التجارية وإنشاء المؤسسات الصغيرة/المتوسطة، وتخصيص موارد كافية لتنمية البنيات التحتية التي تيسر التجارة داخل البلدان وعبر الحدود في المنطقة؛
    This economic programme reaped its fruits, and we have registered an increase of over 10 per cent in the rate of growth of the gross national product, as well as self-sufficiency in grain and sugar. This programme energized the economy and led to the inflow of foreign investment, owing to the free-market policy, the reform of the infrastructure and the building up of the capacity of human resources. UN وقد أثمر هذا البرنامج الاقتصادي نتائج باهرة تتمثل في معدلات نمو تزيد على ١٠ من المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، واكتفاء ذاتيا في الحبوب والسكر، وتوسعا في النشاط الاقتصادي، أدى إلى تدفق الاستثمار اﻷجنبي في ظل سياسة السوق الحرة وإصلاح البنيات التحتية وبناء قدرات الموارد البشرية.
    These countries have benefited from complementary economic and social policies, with Governments promoting industrial development and investing heavily in infrastructure, social services and social protection. UN واستفادت هذه البلدان من سياسات اقتصادية واجتماعية تكميلية، حيث شجعت الحكومات التنمية الصناعية واستثمرت بقوة في البنيات التحتية والخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية.
    More than 2 million poor people gained access to environmentally sound urban infrastructure and basic services with support from UN-Habitat, while more than 150 cities were developing and implementing policies to reduce slums and prevent the development of new ones. E. Regional cooperation for development UN وقد استفاد أكثر من مليوني شخص من الفقراء من البنيات التحتية السليمة بيئيا في المناطق الحضرية وتمكنوا من الحصول على الخدمات الأساسية بدعم من موئل الأمم المتحدة، فيما شرع أكثر من 150 مدينة في وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على الأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوء أحياء فقيرة جديدة.
    The goal of the priority national health-care project is to lay the foundations and create the conditions for enhancing front-line health care and making it more efficient, taking into account the social infrastructure existing in the regions, the settlement pattern and other characteristics. UN وقد حدد هذا المشروع الوطني ذو الأولوية في مجال الرعاية الصحية الهدف المتمثل في صياغة أسس وشروط تعزيز فعالية الرعاية الصحية الأولية وتحسينها مع مراعاة البنيات التحتية الاجتماعية القومية المترسخة في المنطقة وخصائص توزيع السكان وغيرها من الخصائص الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus