"البنيان المالي الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international financial architecture
        
    • international financial architecture and
        
    • international financial structure
        
    • international financial architecture to
        
    • existing international financial architecture
        
    Reform of the international financial architecture was therefore essential. UN ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية.
    the international financial architecture should be made more transparent, and transition economies should be encouraged to participate more fully. UN وينبغي جعل البنيان المالي الدولي أكثر شفافية، وينبغي تشجيع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة أوفى.
    Study on the reform of the international financial architecture and the policy implications for Africa UN دراسة بشأن إصلاح البنيان المالي الدولي والآثار المترتبة عليه على صعيد السياسات بالنسبة لأفريقيا
    The reform of the international financial architecture should focus on providing greater transparency and strengthening the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international decision-making and norm-setting. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    It has also exposed weaknesses in the functioning of the global economy and led to calls for the reform of the international financial architecture. UN كذلك كشفت الأزمة عن سمات ضعف في أداء الاقتصاد العالمي وأسفرت عن نداءات من أجل إصلاح البنيان المالي الدولي.
    Therefore, the international financial architecture and global economic governance should be redesigned to address Africa's concerns. UN ولذا ينبغي إعادة تصميم البنيان المالي الدولي والحوكمة الاقتصادية العالمية لمعالجة الشواغل الخاصة بأفريقيا.
    the international financial architecture needs strengthening, as does the multilateral trade regime. UN وينبغي تقوية البنيان المالي الدولي وكذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The reform of the international financial architecture should focus on providing greater transparency and strengthening the voice and participation of developing countries and countries with economies in transition in international decision-making and norm-setting. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    There was an urgent need to reform the international financial architecture, under United Nations oversight. UN وتوجد ضرورة ملحة لإصلاح البنيان المالي الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    The success of the policies would depend in large measure on the structure of the international financial architecture. UN ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي.
    57. Progress in reforming the international financial architecture has been mixed. UN 57- كان التقدم المحرز في إصلاح البنيان المالي الدولي متفاوتاً.
    Reforming the international financial architecture was therefore essential for the achievement of social goals. UN لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية.
    The resilience of the global economy and financial system shows that the initiatives to strengthen the international financial architecture are beginning to pay off. UN ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها.
    Lastly, the international financial architecture was in need of comprehensive reform. UN وأخيراً، فإن البنيان المالي الدولي يحتاج إلى إصلاح شامل.
    At the same time, the international financial architecture must be reformed to give greater representation to emerging markets and developing countries, ensure tighter regulation of global financial markets and establish a stable and resilient monetary system. UN ويجب في الوقت نفسه، إصلاح البنيان المالي الدولي لإتاحة تمثيل أكبر للأسواق الناشئة والبلدان النامية، وتأمين رقابة أكثر صرامة على الأسواق المالية العالمية، وإقامة نظام نقدي مستقر وقادر على الصمود.
    61. Credit rating agencies remain crucial players in the international financial architecture. UN 61 - وما زالت وكالات التصنيف الائتماني تؤدي دورا حاسما في البنيان المالي الدولي.
    The structural imbalances of the international financial architecture have exposed the inability of the major developed markets to respond to the volatility of the international financial system, resulting in State interventions. UN الاختلالات الهيكلية في البنيان المالي الدولي فضحت عجز الأسواق الكبرى في البلدان المتقدمة النمو عن الاستجابة لتقلبات النظام المالي الدولي، مما أفضى إلى تدخلات حكومية.
    58. Many speakers expressed the view that the international financial architecture required reform. UN 57 - أعرب العديد من المتكلمين عن الرأي بأن البنيان المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح.
    A new study on the international financial structure will be presented by its authors. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن البنيان المالي الدولي.
    9. Restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. UN 9 - ولم يكتمل بعد برنامج إعادة هيكلة البنيان المالي الدولي ليستجيب إلى التغيرات العميقة التي تجري في الاقتصاد العالمي.
    Yet much of the existing international financial architecture still relies on private organizations. UN إلا أن جزءا كبيرا من البنيان المالي الدولي لا يزال يعتمد على مؤسسات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus