"البنية الأساسية الحضرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • urban infrastructure
        
    Currently, a policy paper on impact of urban infrastructure policies and investments on security of tenure is under preparation. UN ويجري الآن إعداد ورقة سياسات تتناول تأثير سياسات البنية الأساسية الحضرية والاستثمارات على الحيازة الآمنة.
    Funding is provided for small-scale projects that strengthen the capacity of the poor to earn stable incomes, gain access to housing with secure tenure, and improve the quality of urban infrastructure. UN ويقدم التمويل للمشروعات الصغيرة التي تدعم قدرة الفقراء على الحصول على دخول ثابتة، والحصول على مسكن بحيازة آمنة، وتحسين نوعية البنية الأساسية الحضرية.
    The total number of people in target communities who gained access to environmentally sound basic urban infrastructure reached 2,064,000 by the end of 2013, surpassing the target of 2 million. UN أما العدد الإجمالي للأشخاص الذي يستفيدون، في المجتمعات التي تُنفَّذ فيها البرامج، من البنية الأساسية الحضرية السليمة بيئيا فقد بلغ في المجموع 000 064 2 شخصا بحلول نهاية عام 2013، وتجاوز بذلك الرقمَ المنشود المقدّر بمليوني شخص.
    (l) Field programmes to demonstrate new approaches and concepts in urban infrastructure delivery: Water for African Cities (continued from the last biennium), Water for Asian Cities, Sustainable Solid Waste Management for African Cities; UN (ل) برامج ميدانية للبيان العملي على النهج الجديدة والمفاهيم في تقديم البنية الأساسية الحضرية: المياه للمدن الأفريقية (مستكمل من فترة السنتين الماضية)، المياه من أجل المدن الآسيوية، إدارة النفايات الصلبة المستدامة للمدن الأفريقية؛
    Emphasis should be placed on addressing the problems created both within the cities and in rural areas by rapid rural-to-urban migration, such as high urban unemployment rates, pressure on urban infrastructure and services, and labour shortages within the rural areas of some countries. UN (ب) ينبغي توجيه الاهتمام نحو التصدي للمشاكل التي تنشأ داخل المدن وفي المناطق الريفية من جراء الهجرة من الريف إلى الحضر، مثل ارتفاع معدلات البطالة الحضرية، والضغط على البنية الأساسية الحضرية والخدمات، والنقص الذي يطرأ على العمالة في المناطق الريفية في بعض البلدان.
    Staging international games as an economic development strategy, which includes urban infrastructure renewal and real estate investments, became the contemporary approach by cities and states to mega-events. UN كما أن استضافة الألعاب الدولية كاستراتيجية لتنمية الاقتصاد، تشمل تجديد البنية الأساسية الحضرية وتشجيع الاستثمارات العقارية، أصبح هو النهج المعاصر الذي تأخذ به المدن والدول إزاء تنظيم المناسبات الكبرى().
    To improve equity and reduce poverty, efforts are being focused on universal primary education, improved access to basic health, expanded productive capacity in agriculture, development of the hitherto overlooked arid and semi-arid areas, and upgrading the living conditions for urban dwellers that have suffered from poor urban infrastructure and social services mainly due to high urbanization rates. UN ولتعزيز المساواة والحد من الفقر، تركز الجهود المبذولة على التعليم الابتدائي الشامل، وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، وتوسيع القدرات الإنتاجية في مجال الزراعة، وتطوير المناطق القاحلة وشبه القاحلة غير المعتنى بها، والنهوض بالأوضاع المعيشية لسكان الحضر الذين عانوا من ضعف البنية الأساسية الحضرية والخدمات الاجتماعية بسبب ارتفاع معدلات التوسع الحضري في المقام الأول.
    Very large cities can establish their own institutions to match infrastructure projects and investors, as Chicago has already done through its Infrastructure Trust. For the rest, governments should create national institutions to support sustainable urban infrastructure investments. News-Commentary وإذا كان للمزيد من الأموال الخاصة أن تتدفق إلى البنية الأساسية الحضرية، فلابد من تغيير الإعداد المؤسسي. وبوسع المدن الضخمة أن تنشئ مؤسسات خاصة للتوفيق بين مشاريع البنية الأساسية والمستثمرين، كما فعلت مدينة شيكاغو بالفعل من خلال صندوق ائتمان البنية الأساسية. ويتعين على الحكومات أن تعمل على إنشاء مؤسسات وطنية لدعم الاستثمارات المستدامة في البنية الأساسية الحضرية.
    Such “Green Cities Platforms” could start by providing consultancy services, matching investors to projects, and serving as forums for knowledge sharing. They would then be well positioned to act as aggregators – packaging, standardizing, and marketing sustainable urban infrastructure projects. News-Commentary ومن الممكن أن تبدأ "منصات المدن الخضراء" هذه بتوفير الخدمات الاستشارية، والتوفيق بين المستثمرين والمشاريع، والعمل كمنتديات لتبادل المعرفة. وبهذا تصبح في وضع جيد يسمح لها بالعمل كمجمع ــ لتجميع وتوحيد وتسويق مشاريع البنية الأساسية الحضرية. وفي مرحلة لاحقة يصبح بوسعها أن تنتقل إلى جمع الأموال في سوق رأس المال وتمويل البنية الأساسية المستدامة جنباً إلى جنب مع غيرها من المستثمرين.
    (f) Promotion of eco-efficiency in industry, particularly in the construction industry and in urban infrastructure services, so as to move from resource-intensive to resource-efficient production processes, by increasing research and development investment for low-waste and cleaner technologies; UN )و( تطوير الكفاءة الايكولوجية في الصناعة، وعلى وجه التحديد صناعة الإنشاءات وفي خدمات البنية الأساسية الحضرية من أجل التحول من عمليات الإنتاج التي تعتمد على إستخدام الموارد بكثافة إلى إستخدامها بكفاءة، وذلك بزيادة الإستثمار في البحوث والتطوير من أجل الحصول على التكنولوجيات منخفضة النفايات والتكنولوجيات الأنظف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus