"البنية التحتية المدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian infrastructure
        
    • civil infrastructure
        
    The civilian infrastructure had been damaged or destroyed, as had the well-being of the Palestinian people as a whole, and Israel was making sure that nothing improved. UN وقد جرى تخريب البنية التحتية المدنية أو تدميرها، كما حدث بالنسبة لرفاه الشعب الفلسطيني برمته، فإسرائيل تعمل على التأكد من عدم حدوث أي تحسن.
    The ongoing air strikes have crushed civilian infrastructure in many parts of Lebanon. UN ودمرت الضربات الجوية المتواصلة البنية التحتية المدنية في العديد من مناطق لبنان.
    The indiscriminate targeting of civilians and destruction of civilian infrastructure cannot be justified. UN والاستهداف العشوائي للمدنيين وتدمير البنية التحتية المدنية لا يمكن تبريرهما.
    In addition, the occupying forces caused extensive damage to Palestinian properties throughout the Gaza Strip in those military attacks, with civilian infrastructure bearing the brunt of the attacks. UN وبالإضافة إلى ذلك، سببت قوات الاحتلال خلال تلك الهجمات العسكرية أضرارا فادحة للممتلكات الفلسطينية في سائر أنحاء قطاع غزة، حيث إن البنية التحتية المدنية هي التي طالها القدر الأكبر من الهجمات.
    Destruction of civil infrastructure cannot be justified on the basis of the fight against terrorism. UN ولا يمكن تبرير تدمير البنية التحتية المدنية بحجة الحرب ضد الإرهاب.
    Such levels of internal and international displacement, against a backdrop of destruction of civilian infrastructure and residences in areas of origin, posed significant problems for many communities across the country. UN وطرحت هذه المستويات من التشرد الداخلي والدولي، على خلفية تدمير البنية التحتية المدنية ومساكن المدنيين في مناطق المنشأ، مشاكل كبيرة لكثير من المجتمعات المحلية في سائر أنحاء البلد.
    He continued by stating, " civilian infrastructure is protected. UN وأضاف قائلا " إن البنية التحتية المدنية يجب أن تتمتع بالحماية.
    The intensity of the conflict affecting large parts of the country, the degree of destruction of civilian infrastructure and the far-reaching limitations on humanitarian access exacerbated the crisis. UN ومما زاد من حدة هذه الأزمة كثافة النـزاع الذي أصاب مناطق واسعة من البلد ودرجة تدمير البنية التحتية المدنية والقيود الواسعة التي أعاقت وصول الإغاثة الإنسانية.
    146. Israel justified its attacks on the civilian infrastructure by invoking their hypothetical use by Hezbollah. UN 146- وبررت إسرائيل هجماتها على البنية التحتية المدنية بالتذرع باستعمالها الافتراضي من جانب حزب الله.
    As well as attacking Iraq's civilian infrastructure, the United States and Western coalition forces carried out a whole series of attacks, using missiles and laser-guided bombs in thousands of aerial sorties, in which they sought to assassinate the political leadership in Iraq. UN وباﻹضافة إلى ضرب البنية التحتية المدنية للعراق فإن القوات اﻷمريكية والغربية المتحالفة معها قامت بسلسلة من الهجمات بالصواريخ والقنابل الموجهة بالليزر وبآلاف الطلعات الجوية استهدفت فيها اغتيال القيادة السياسية في العراق.
    Israel's acts included extrajudicial killings, house demolitions, arrests, destruction of civilian infrastructure and the decimation of agricultural land. UN إن تلك الأعمال الإسرائيلية قد تضمنت عمليات قتل خارج نطاق القانون، وهدم المساكن والاعتقالات وتدمير البنية التحتية المدنية وتجريف الأراضي الزراعية، وهي كلها تدابير أدانتها اللجنة بشدة، كما جاء في الفقرتين 6 و 24 من التقرير المذكور.
    The destruction of vital civilian infrastructure such as bridges, roads, and the only electrical power plant in Gaza, the ongoing closure of most border crossings into and out of Gaza, and frequent roadblocks are suffocating any attempt at building a viable economic and social infrastructure in Gaza. UN فتدمير البنية التحتية المدنية الحيوية من قبيل الجسور والطرق والمحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء في غزة، واستمرار إغلاق معظم المعابر الحدودية إلى غزة ومنها، ووضع متاريس الطرق بشكل متكرر هي أمور تقضي على أي محاولة لإقامة بنية تحتية اقتصادية واجتماعية لها مقومات البقاء في غزة.
    And, as if exploiting civilian infrastructure was not horrific enough, Hamas repeatedly called on the civilian population of Gaza to disregard Israeli warnings and threatened them not to evacuate the areas from which Hamas launched its attacks. UN وزاد على ذلك، وكأن استغلال البنية التحتية المدنية ليس بالأمر المروع في حد ذاته، أن دعت حماس بشكل متكرر السكان المدنيين في غزة إلى تجاهل التحذيرات الإسرائيلية وهددتهم لكي لا يُخلوا المناطق التي تشن منها حماس هجماتها.
    In many cases, children were killed or injured when armed opposition groups, including the Taliban, targeted provincial civilian infrastructure such as district administrative centres or checkpoints situated near residential areas. UN ففي حالات كثيرة، قُتل أطفال أو أصيبوا بجروح عندما استهدفت جماعات المعارضة المسلحة، ومنها حركة الطالبان، البنية التحتية المدنية في المقاطعات، مثل المراكز الإدارية في الأقضية أو نقاط التفتيش الواقعة بالقرب من المناطق السكنية.
    History teaches us that war, despite its long list of innocent victims and the toll it takes on civilian infrastructure -- bitter experiences recently relived by the peoples of Lebanon and Palestine -- will never overcome a people's will if it aspires to take its rightful place in the community of free nations. UN ويعلمنا التاريخ أن الحرب، بالرغم من قائمتها الطويلة بالضحايا الأبرياء والخسائر التي توقعها على البنية التحتية المدنية - وهي تجارب مريرة عاشها مرة أخرى مؤخرا شعبا لبنان وفلسطين - لن تقهر أبدا إرادة شعب إذا تطلع إلى أخذ مكانه المستحق بين مجتمع الدول الحرة.
    26. Excessive force was being applied in Gaza. civilian infrastructure, homes and institutions of the Palestinian Authority were being destroyed and Palestinian civilians, including democratically elected Palestinian officials, were being detained. UN 26 - واستطردت قائلة إنه يجري استخدام القوة المفرطة في غزة؛ وإن البنية التحتية المدنية والمساكن ومؤسسات السلطة الفلسطينية يجري تدميرها؛ وإن المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم مسؤولون فلسطينيون منتخبون انتخابا ديمقراطيا، يجري احتجازهم.
    While greater attention has been paid to prosecution for sexual violence crimes than hitherto, more must be done to ensure that transitional justice addresses the full range of conflict-related violations of women's rights, including gender-specific impacts of forced displacement, violations of social and economic rights, enforced disappearances and destruction of civilian infrastructure. UN ورغم تزايد الاهتمام عما كان في السابق بمحاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنسي، يجب عمل المزيد لضمان تصدي العدالة الانتقالية لكامل نطاق انتهاكات حقوق المرأة المرتبطة بالنزاع، بما في ذلك الآثار المتصلة بنوع الجنس المترتبة على التهجير القسري، وانتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وحالات الاختفاء القسري، وتدمير البنية التحتية المدنية.
    It pays particular attention to the Gaza Strip after the Israeli military operation " Operation Cast Lead " , noting the continuation of the blockade that jeopardizes fundamental human rights, hinders reconstruction and repair of vital civilian infrastructure. UN ويولي اهتماما خاصا لقطاع غزة بعد العملية العسكرية الإسرائيلية المسماة " عملية الرصاص المسكوب " ، مشيراً إلى استمرار الحصار الذي يهدد حقوق الإنسان الأساسية ويعيق إعادة الإعمار وإصلاح البنية التحتية المدنية الحيوية.
    There has been little reconstruction of the destroyed civilian infrastructure and damage caused by Israel's military operation " Cast Lead " owing to the continued Israeli closure on a wide range of goods entering Gaza, especially construction materials. UN ولم يتم إعادة بناء سوى القليل من البنية التحتية المدنية التي دمرت والأضرار الناتجة عن عملية " الرصاص المصبوب " العسكرية التي شنتها إسرائيل بسبب المنع الإسرائيلي المستمر لمجموعة واسعة من السلع من دخول قطاع غزة، وبخاصة مواد البناء.
    It was probably correct for this reason to overlook the underlying concern as to whether the rather restrictive legal framing of the FFM inquiry is suitable for this kind of asymmetric encounter, in which the Palestinian side lacked any weaponry to defend itself against a modern military machine and Israel defined its war aims as extending to the civilian infrastructure of the Gaza Strip. UN وربما يصح لهذا السبب التغاضي عن القلق الأساسي بشأن ما إذا كان الإطار القانوني التقييدي إلى حد ما للتحقيق الذي أجرته بعثة تقصي الحقائق مناسباً لهذا النوع من المواجهة غير المتناظرة التي كانت تعوز فيها الجانب الفلسطيني أية أسلحة للدفاع عن نفسه أمام آلة عسكرية عصرية والتي حددت فيها إسرائيل أهداف حربها بأنها تشمل البنية التحتية المدنية لقطاع غزة.
    The Panel has taken into account KIA’s statement that the Funds Raised were required “for the direct support and recovery of Kuwait and its people during and after the occupation of Kuwait by Iraq, including the reconstruction of Kuwait’s civil infrastructure”. UN 217- وقد أخذ الفريق في الاعتبار بيان الهيئة الكويتية العامة للاستثمار الذي يذهب إلى أن الأموال المجمعة كانت مطلوبة " من أجل الدعم المباشر للكويت وشعبها وانتعاشهما أثناء احتلال العراق للكويت وبعده، بما في ذلك إعادة بناء البنية التحتية المدنية للكويت " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus