"البنية التحتية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national infrastructure
        
    - There are some key vulnerabilities within our national infrastructure. Open Subtitles هناك بعض نقاط الضعف الرئيسية في البنية التحتية الوطنية.
    The gravest problem is that national infrastructure was hacked into so easily. Open Subtitles .إن أخطر مشكلة هي أن البنية التحتية الوطنية .قد اُختُرقت بسهولة
    Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. UN فالنطاق العريض يعتبر الآن عنصرا لا غنى عنه في البنية التحتية الوطنية شأنه شأن شبكات النقل والمياه الطاقة.
    national infrastructure is gradually expanding. UN كما أن البنية التحتية الوطنية تتسع تدريجيا.
    Advisory services for the creation of necessary national infrastructure for relevant R and D, technology transfer, monitoring and evaluation; UN ● خدمات استشارية لإنشاء البنية التحتية الوطنية اللازمة للبحث والتطوير المناسبين، ونقل التكنولوجيا، والرصد والتقييم؛
    The Group recognizes the important role of international cooperation and assistance and technical cooperation in developing national infrastructure. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون والمساعدة الدوليين والتعاون التقني في تطوير البنية التحتية الوطنية.
    National ownership continues to be a prerequisite for projects developing national infrastructure and related capacity. UN وما زالت الملكية الوطنية للمشاريع شرطاً أساسيًّا في مشاريع تطوير البنية التحتية الوطنية والقدرات ذات الصلة.
    :: Drafting of a report containing recommendations on ways and means to foster international cooperation with a view to building up national infrastructure to use space-derived geospatial data UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمَدّة من مصدر فضائي.
    The first arose from the need for the government to protect key national infrastructure being targeted by terrorists during the internal conflict of the 1980's and 1990's. UN نشأ الأول عن حاجة الحكومة إلى حماية البنية التحتية الوطنية الأساسية التي كان الإرهابيون يستهدفونها خلال النزاع الداخلي الذي عرفته الثمانينات والتسعينات.
    Reliance on national infrastructure would result in communications that would not fall within the control of the mission and could pose related security concerns. UN ومن شأن الاعتماد على البنية التحتية الوطنية في الاتصالات أن يؤدي إلى خروج الاتصالات عن سيطرة البعثة وإلى خلق شواغل أمنية ذات صلة.
    There are three computer emergency response teams (CERTs) run by the United Kingdom government and which provide a specialist service to United Kingdom critical national infrastructure, military and other government networks. UN وهناك ثلاثة أفرقة للاستجابة للطوارئ الحاسوبية تديرها حكومة المملكة المتحدة، وهي تقدم خدمة متخصصة لشبكات البنية التحتية الوطنية البالغة الأهمية بالمملكة المتحدة وللشبكات العسكرية وغيرها من الشبكات الحكومية.
    With our full support and participation, the European Union (EU) has begun work on several initiatives on the protection of critical national infrastructure in the EU. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي، بدعمنا ومشاركتنا الكاملتين، يعمل على العديد من المبادرات في مجال حماية البنية التحتية الوطنية الحساسة بالاتحاد الأوروبي.
    Based on LIS results and on Afghanistan's rural development and national infrastructure rehabilitation plans, Afghanistan is working to develop a strategy to address the worst of the contamination by 2009. UN واستناداً إلى نتائج الدراسة الاستقصائية وخطط التنمية الريفية وإعادة تأهيل البنية التحتية الوطنية في أفغانستان، يعمل البلد على وضع استراتيجية لمعالجة أسوأ أشكال
    it's a three-step systematic attack on the entire national infrastructure. Open Subtitles انها ثلاث خطوات للهجوم على النظام... هجوم منظم على كامل البنية التحتية الوطنية.
    The Committee also noted that, in accordance with the multi-year workplan, it would draft a report containing recommendations on ways and means of fostering international cooperation with a view to building up national infrastructure to use space-derived geospatial data. UN كما لاحظت اللجنة أنها ستقوم، وفقا لخطة العمل المتعددة السنوات، بصوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    That Commission was currently working on integrating old and new rules and practices in that field. It was making progress on preparing the national infrastructure and providing training to the specialists who would develop ecommerce applications. UN وبينت أن تلك اللجنة الإستشارية عاكفة حاليا على إدماج القواعد والممارسات القديمة والجديدة في هذا الميدان، وهي تحرز تقدما في تهيئة البنية التحتية الوطنية وتوفير التدريب للإخصائيين الذين سيتولون تطوير البرامج التطبيقية في مجال التجارة الإلكترونية.
    688. On 29 July, the Minister of national infrastructure, Ariel Sharon, announced that his Ministry intended to begin the construction of two new roads in the territories before the end of the year. UN ٦٨٨ - وفي ٢٩ تموز/يوليه، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية أن وزارته تعتزم البدء في تشييد طريقين جديدين في اﻷراضي قبل نهاية السنة.
    690. On 30 July, the Minister of the national infrastructure, Ariel Sharon, announced that his goals included the establishment of a new settlement east of Kibbutz Beit Guvrin along the Green Line and heavy investment in the Jordan Valley road. UN ٦٩٠ - وفي ٣٠ تموز/يوليه، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية أن أهدافه تشمل إنشاء مستوطنة جديدة إلى الشرق من كيبوتز بيت جبرين على طول الخط اﻷخضر واستثمار مبالغ طائلة في طريق وادي اﻷردن.
    705. On 27 August, national infrastructure Minister Ariel Sharon announced his decision to establish a new railway line from the Ashdod port to the Gaza Strip. UN ٧٠٥ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية قراره بإنشاء خط جديد للسكك الحديدية يمتد من ميناء اسدود إلى قطاع غزة.
    (ii) Will governance at the national level be best able to respond to multiple challenges and opportunities when it takes an intersectoral approach, recognizes ecosystem services and their importance as a part of essential national infrastructure and provides for meaningful public participation? UN ' 2` ألا تكون الإدارة على المستوى الوطني أقدر على الاستجابة للتحديات والفرص المتعددة عندما تتخذ نهجاً مشتركاً بين هذه القطاعات، وتعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وأهميتها كجزء من البنية التحتية الوطنية الأساسية وتتيح مشاركة عامة مجدية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus