Religious minorities such as Baha'is and Christians faced violations entrenched in law and in practice. | UN | وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات متأصلة على صعيدي القانون والواقع العملي معا. |
In fact, apart from some exceptional cases, the judiciary would never respond positively to complaints lodged by Baha'is. | UN | وفي الواقع، وفيما خلا الحالات الاستثنائية، لا يُعطى أي رد إيجابي من العدالة على الشكاوى المقدمة من البهائيين. |
In Kashan, a mosque was built on land confiscated from Baha’is. | UN | وفي كاشان، تم بناء مسجد على أرض صودرت من البهائيين. |
Limitations on some Baha'i students were a result of their failure to meet admission requirements. | UN | وتعود القيود المفروضة على بعض الطلبة البهائيين إلى عدم استيفائهم شروط القبول. |
The situation of members of the Baha'i faith and other religious minorities remained serious. | UN | ولا تزال حالة أعضاء عقيدة البهائيين والأقليات الدينية الأخرى خطيرة. |
Furthermore, the Baha'is have not established a religious court in Israel although the Baha'i faith is one of the officially recognized religions in Israel. | UN | ثم إن البهائيين لم يؤسسوا محكمة دينية في إسرائيل رغم أن الديانة البهائية تعد بين الديانات المعترف بها رسمياً في البلد. |
Baha'is are still in effect prevented from participating in religious gatherings or educational activities. | UN | والواقع أنه لا يزال يحظر على البهائيين المشاركة في التجمعات الدينية أو الأنشطة التثقيفية. |
As reported earlier, four Baha'is remain subject to the death sentence. | UN | وكما أُعلن من قبل، لا يزال ٤ من البهائيين ينتظرون تنفيذ حكم باﻹعدام. |
Since Mr. Mahrami’s heirs are also Baha’is, his assets and properties were reportedly confiscated. | UN | ولما كان ورثة السيد محرمي من البهائيين أصلاً، فقد قيل إن أرصدته وممتلكاته قد صودرت. |
The condition of the Baha’is remains unchanged or perhaps, in some respects, it has worsened. | UN | ما زالت حالة البهائيين بدون تغيير أو ربما تدهورت من بعض النواحي. |
The freedom of Baha'is to travel outside of Iran continues to be impeded or denied altogether. | UN | وما زالت حرية سفر البهائيين إلى الخارج معرقلة أو مرفوضة تماما. |
The status of the Baha’is also has to be addressed, perhaps in the context of the emerging civil society. | UN | ولا بد أيضاً من معالجة وضع البهائيين لربما في سياق بروز المجتمع المدني. |
He also noted the continued restriction or denial of the freedom of the Baha’is to travel outside the Islamic Republic of Iran. | UN | كما أشار إلى استمرار فرض القيود على سفر البهائيين إلى الخارج أو إنكار هذا الحق عليهم تماما. |
Unemployment benefits are reportedly not paid to Baha’is, and their pensions can be terminated on religious grounds. | UN | ويقال إن بدل البطالة لا يدفع إلى البهائيين العاطلين عن العمل وأنه يمكن وقف معاشاتهم التقاعدية ﻷسباب دينية. |
He also notes the continuing concern about the situation of the Baha’is in Iran and of the situation concerning certain other religious minorities. | UN | كما يلاحظ استمرار الشعور بالقلق إزاء حالة البهائيين في ايران والحالة المتعلقة ببعض اﻷقليات الدينية اﻷخرى. |
The practice of summoning of Baha'is to the Ministry of Intelligence agencies on various pretexts was also reported. | UN | وتفيد التقارير باتباع ممارسة تتمثل في أمر البهائيين بالحضور إلى وكالات وزارة الاستخبارات استنادا إلى حجج مختلفة. |
Activities aimed at providing education to Baha’i children continue to be curtailed and access to employment denied. | UN | وما زالت اﻷنشطة الرامية إلى تعليم اﻷطفال البهائيين مقلصة كما أن البهائيين محرومون من فرص العمل. |
Baha'i International Community, Switzerland; Ms. Diane Alai | UN | طائفة البهائيين الدولية، سويسرا، السيدة ديان علائي |
Finally, his delegation remained deeply concerned about the wide discrimination against people from the Baha'i community. | UN | وهو لا يزال، في نهاية الأمر، يشعر ببالغ القلق إزاء ما يحدث من تمييز واسع النطاق ضد طائفة البهائيين. |
Other sources report that judges are often openly hostile towards Baha'i defendants. | UN | وتفيد مصادر أخرى أن القضاة كثيراً ما يُعبرون علناً عن مواقف معادية للمدعى عليهم من البهائيين. |
Unfortunately, in the Bahai sect, inquisition and the imposition of beliefs is considered normal. | UN | وللأسف فإن التفتيش في المعتقدات وفرضها يعتبر أمراً عادياً لدى طائفة البهائيين. |
There is also the possibility to continue their education in universities and many Bahais receive academic degrees every year. | UN | وهناك إمكانية استمرارهم في التعليم في الجامعات، ويحصل كثير من البهائيين على درجات أكاديمية كل سنة. |