"البوسنة والهرسك الخاضعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bosnia and Herzegovina under
        
    Resolved to reinforce and extend the measures imposed by its previous resolutions with regard to those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, UN وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية،
    In it, he focused strongly on the policy of ethnic cleansing being carried out mainly against Muslims and ethnic Croats in the territories of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serbs. UN وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Though not related to this traffic survey, the frequency of freight trains passing briefly through the areas of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces diminished by 33 per cent. UN وتقلصت حالات تواتر قطارات الشحن التي تمر لفترة وجيزة عبر مناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لقوات الصرب البوسنيين بنسبة ٣٣ في المائة، رغم أن هذا التقلص لا صلة له بالدراسة الاستقصائية لحركة المرور.
    Resolved to reinforce and extend the measures imposed by its previous resolutions with regard to those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, UN وتصميما منه على تعزيز التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة وتوسيع نطاقها، فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية،
    Similar events are also occurring in the remaining occupied territories in Croatia in the Vukovar region, as well as in areas of Bosnia and Herzegovina under Bosnian Serb control, especially in the region of Banja Luka. UN وثمة أحداث مشابهة تقع أيضا في بقية اﻷراضي الكرواتية المحتلة في منطقة فوكوفار ومناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين، وخصوصا في منطقة بانيالوكا.
    Overall, during the reporting period the Committee dealt with 5,721 applications for humanitarian shipments to the Federal Republic of Yugoslavia and the areas of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, as well as requests for trans-shipments through the Federal Republic of Yugoslavia and for the removal of personal effects. UN وإجمالا، عالجت اللجنة خلال فترة اﻹبلاغ ٧٢١ ٥ طلبا تتعلق بإرسال شحنات إنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، فضلا عن طلبات تتعلق بالشحنات العابرة خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبنقل أمتعة شخصية.
    In accordance with instructions from my Government, please be advised of a serious act of aggression against the Republic of Croatia from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb army; the Bosnian Serb army shelled the region of Dubrovnik yesterday. UN بناء على تعليمات من حكومتي، نرجو اﻹحاطة بوقوع عمل خطير من أعمال العدوان ضد جمهورية كرواتيا من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الجيش الصربي البوسني؛ حيث قام الجيش الصربي البوسني بقصف منطقة دوبروفنيك باﻷمس.
    Other markets have been the areas of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces and, until the events of May and August, Sectors West, North and South in Croatia. UN واﻷسواق اﻷخرى هي مناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات الصرب البوسنيين، حتى أحداث أيار/مايو وآب/أغسطس، والقطاعات الغربية والشمالية والجنوبية في كرواتيا.
    The Co-Chairmen have already certified in five monthly reports that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is continuing to meet its commitment to close its border with the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces. UN فقد سبق للرئيسين المشاركين أن شهدا بالفعل في خمسة من التقارير الشهرية بأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال تفي بالتزامها بإغلاق حدودها مع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات صرب البوسنة.
    At Metaljka (B18) a yellow Volkswagen Buggy crossed at 1545 hours into territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces. UN وفي منطقة ميتاليكا )نقطة الحدود ١٨( تمكنت مركبة صفراء اللون طراز فولكس واغن من العبور في الساعة ٥٤/١٥ إلى أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات الصرب البوسنيين.
    (b) The continuation of the attacks on the Croatian urban centres from the occupied territories as well as from the territories of Bosnia and Herzegovina under Serbian control, even while the Geneva talks were still in progress, as well as afterwards; UN )ب( مواصلة شن الهجوم على المراكز الحضرية الكرواتية من اﻷراضي المحتلة ومن أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب، حتى أثناء سير محادثات جنيف وبعدها؛
    58. The Security Council may therefore wish to reiterate its urgent call to the Bosnian Serb leadership to authorize immediate and full access to persons displaced from Srebrenica and Zepa who are within the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under its control. UN ٥٨ - ولذا فقد يرغب مجلس اﻷمن في أن يعيد تأكيد نداءه العاجل الى قيادة الصرب البوسنيين لكي تأذن بالوصول الفوري والكامل الى المشردين من سربرينيتسا وجيبا الموجودين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    (c) By resolution 942 (1994), the Security Council strengthened and extended the measures imposed by its earlier relevant resolutions with regard to those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces. UN )ج( وفي القرار ٩٤٢ )١٩٩٤(، عزز مجلس اﻷمن التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة ووسع نطاقها فيما يخص مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية.
    Thus, any conclusion that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was continuing to meet its commitment to close its border with the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces was premature and unfounded. UN ٦١ - وهكذا فإن أي استنتاج مفاده أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ما برحت تفي بالتزامها بإغلاق حدودها مع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات الصربيين البوسنيين، هو استنتاج سابق ﻷوانه ولا يقوم على أساس.
    (a) the members of the authorities, including legislative authorities, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces and officers of the Bosnian Serb military and paramilitary forces, and those acting on behalf of such authorities or forces; UN )أ( اﻷفراد التابعين للسلطات، بما في ذلك السلطات التشريعية، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة للقوات الصربية البوسنية وضباط القوات الصربية البوسنية العسكرية وشبه العسكرية، واﻷفراد الذين يتصرفون باسم هذه السلطات أو القوات؛
    (c) persons in or resident in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces found to have violated or contributed to the violation of the measures set out in resolution 820 (1993) and in the present resolution; UN )ج( اﻷشخاص الموجودين أو المقيمين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية الذين يتبين أنهم انتهكوا التدابير المنصوص عليها في القرار ٨٢٠ )١٩٩٣( وفي هذا القرار أو ساهموا في انتهاكها؛
    (a) the members of the authorities, including legislative authorities, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces and officers of the Bosnian Serb military and paramilitary forces, and those acting on behalf of such authorities or forces; UN )أ( اﻷفراد التابعين للسلطات، بما في ذلك السلطات التشريعية، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة للقوات الصربية البوسنية وضباط القوات الصربية البوسنية العسكرية وشبه العسكرية، واﻷفراد الذين يتصرفون باسم هذه السلطات أو القوات؛
    (c) persons in or resident in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces found to have violated or contributed to the violation of the measures set out in resolution 820 (1993) and in the present resolution; UN )ج( اﻷشخاص الموجودين أو المقيمين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية الذين يتبين أنهم انتهكوا التدابير المنصوص عليها في القرار ٨٢٠ )١٩٩٣( وفي هذا القرار أو ساهموا في انتهاكها؛
    The legislation of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) closing the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces continues to be in force. UN ٥ - لا يزال التشريع الذي أصدرته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بإغلاق الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات صرب البوسنة ساريا.
    The Mission played the crucial role of observing the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia and areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces in order to verify that only humanitarian shipments, as specified in Security Council resolution 943 (1994) and other relevant resolutions, were allowed to pass. UN وأدت البعثة دورا حاسما في مراقبة إغلاق الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية من أجل التحقق من أنه لا يُسمح إلا بمرور الشحنات اﻹنسانية وفقا لما ورد في قرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus