These attacks involved Bosniak victims, but many of them were also directed against Bosnian Croats. | UN | وشملت هذه الهجمات ضحايا من البشناق، إلا أن كثيرا منها كان موجها ضد البوسنيين الكروات. |
The European Union has recognized this, and the Bosnian Croats have not been requested to make any additional concessions in Geneva. | UN | ولقد سلم الاتحاد اﻷوروبي بهذا، ولم يطلب من البوسنيين الكروات تقديم أية تنازلات إضافية في جنيف. |
All competent authorities are reminded of their obligations to submit suspected war criminals to the Tribunal and, while I note the role of Croatia in facilitating the voluntary appearance at The Hague of 10 indicted Bosnian Croats, a great deal more remains to be done on all sides. | UN | ولقد تم تذكير جميع السلطات المختصة بالتزامها بتسليم مجرمي الحرب المشتبه بهم إلى المحكمة، وحينما أشير إلى دور كرواتيا في تسهيل عملية المثول الطوعي لعشر متهمين من البوسنيين الكروات في لاهاي، أرى أنه لا يزال هناك الكثير مما يتطلب اﻹيجاز من جميع اﻷطراف. |
Some Bosnian Croat leaders, in particular, continue to oppose all efforts aimed at creating a more efficient system of federal rules and regulations. | UN | ولا يزال بعض الزعماء البوسنيين الكروات على وجه الخصوص، يعارضون جميع الجهود الرامية إلى خلق نظام أكثر فعالية للقواعد واﻷنظمة الاتحادية. |
The current situation is illustrated by the Archbishop’s attempt, at the request of the Bishop of Banja Luka, to persuade some Bosnian Croat refugees to return home. | UN | وتتضح أبعاد الحالة الراهنة من محاولة رئيس اﻷساقفة، بناء على طلب من أسقف بانيا لوكا، بإقناع بعض اللاجئين من البوسنيين الكروات بالعودة إلى وطنهم. |
The Bosnian Croat course started on 5 January in Mostar with 16 confirmed students. | UN | وبدأت دورة البوسنيين الكروات في ٥ كانون الثاني/يناير في موستار وتضم ١٦ طالبا منتظما. |
Many Bosnian Croats now have Croatian citizenship and have no intention of returning to Bosnia, but some still wish to return to their homes, if this is possible. | UN | ويحمل العديد من البوسنيين الكروات اﻵن جنسية كرواتيا، وليست لديهم النية للعودة إلى البوسنة، إلا أن بعضهم لا يزال يرغب في العودة إلى دياره إن أمكن. |
Many of the attacks were by Bosniacs against Bosnian Croats; but there were some attacks against Bosniacs by Bosnian Croats as well. | UN | وارتكب كثير من هذه الاعتداءات على أيدي البشناق ضد البوسنيين الكروات، وإن كانت هناك أيضا اعتداءات وقعت على أيدي البوسنيين الكروات ضد البشناق. |
IPTF investigators determined that this is a list of Bosnian Croats injured in the violence that ensued on the evening following the confrontation. | UN | وتأكد للمحققين من قوة الشرطة الدولية أن هذه القائمة إنما هي قائمة البوسنيين الكروات الذين أصيبوا بجروح في أثناء أعمال العنف التي وقعت عشية اليوم الذي حدثت فيه المواجهة. |
In the multi-accused case of Prlić et al., the six accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity related to approximately 70 crimes sites allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina in the period of 18 November 1991 to about April 1994. | UN | 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994. |
Between 17 October, when the Joint Commission made up of representatives of Bosnian Muslims, Bosnian Croats and international aid groups was formed on the initiative of my Government, and 13 December, 244 convoys with some 14,000 tonnes of food have left Croatia through Bosnian Croat-controlled territory. | UN | ففي الفترة من ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما تشكلت اللجنة المشتركة المكونة من ممثلين عن البوسنيين المسلمين والبوسنيين الكروات وفرق المعونة الدولية بمبادرة من حكومة بلادي، وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، انطلقت ٢٤٤ قافلة تحمل ٠٠٠ ١٤ طن من المواد الغذائية من كرواتيا ومرت عبر اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة البوسنيين الكروات. |
18. In the multi-accused case of Prosecutor v. Prlić et al., the six Accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity related to approximately 70 crime sites allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina between the period of 18 November 1991 to about April 1994. | UN | 18 - وفي قضية المدعي العام ضد بْرليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994. |
13. In the multi-accused case of Prosecutor v. Prlić et al., the six Accused are charged with 26 counts of war crimes and crimes against humanity, related to approximately 70 crime sites, allegedly committed by Bosnian Croats against Bosnian Muslims in Bosnia and Herzegovina between the period of 18 November 1991 to about April 1994. | UN | 13 - وفي قضية المدعي العام ضد برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994. |
My Government hopes that the continuation of constructive negotiations between the Bosnian Croat and Bosnian Muslim sides and the implementation of the agreed cease-fire will create conditions conducive to the further easing of military tensions between the two sides, pending the search for an overall political solution in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتعرب حكومتي عن اﻷمل في أن يؤدي استمرار المفاوضات البناءة بين الجانبين من البوسنيين الكروات والبوسنيين المسلمين، فضلا عن تنفيذ وقف اطلاق النار المتفق عليه، إلى إتاحة ظروف تؤدي إلى زيادة تخفيف التوترات العسكرية بين الجانبين، ريثما يتم البحث عن حل سياسي شامل في البوسنة والهرسك. |
The report was produced in response to a request emanating from President Tudjman of the Republic of Croatia and President Izetbegovic of Bosnia and Herzegovina as well as Bosnian Croat and Bosnian Muslim leaders. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب من الرئيس تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا والرئيس عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك فضلا عن الزعماء البوسنيين الكروات والبوسنيين المسلمين. |
12. There were numerous attacks on civilians, both Bosnian Croat and Bosniac, in the aftermath of the event at the cemetery. | UN | ١٢ - كانت هناك هجمات عديدة على مدنيين، من البوسنيين الكروات والبشناق على السواء، عقب الحادث الذي وقع عند المقبرة. |
The international community has to a large degree condoned the only significant hostilities in Bosnia and Herzegovina, apart from the shelling of Sarajevo, that have occurred since late in the spring: the offensives by Bosnian Muslim armed forces against the Bosnian Croat enclaves in central Bosnia. | UN | لقد تغاضى المجتمع الدولي إلى حد كبير عن أهم اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك، ما عدا قصف سراييفو، التي وقعت منذ نهاية الربيع، وهي: الهجمات التي شنتها القوات المسلحة للبوسنيين المسلمين ضد جيوب البوسنيين الكروات في وسط البوسنة. |
51. One problem to be solved before Croatian Serbs can return is that in many cases their houses have been allocated by the Government to Bosnian Croat refugees for whom the Government is committed to finding accommodation. | UN | ٥١ - وثمة مشكلة ينبغي حلها قبل عودة صرب كرواتيا تتمثل في قيام الحكومة في العديد من الحالات بتخصيص بيوتهم للاجئين البوسنيين الكروات انطلاقا من التزامها بإيجاد مأوى لهم. |
86. It must be observed that the judicial structure of the dissolved de facto Bosnian Croat regime of the war years is still used in several cantons. | UN | ٦٨- ويجب ملاحظة أن الهيكل القضائي لنظام البوسنيين الكروات الذي نشأ بحكم الواقع في سنوات الحرب والذي انحل ما زال يستخدم في الكثير من الكانتونات. |