"البيئة الدولية المتغيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • changing international environment
        
    • the changed international environment
        
    There was a commonly shared view that the United Nations must be strengthened and that it must adapt to the changing international environment. UN وساد رأي مشترك بضرورة تعزيز الأمم المتحدة وضرورة تكيفها مع البيئة الدولية المتغيرة.
    Nevertheless, the changing international environment has increased demands on the United Nations system. UN ومع ذلك، فإن البيئة الدولية المتغيرة أدت إلى تزايد الطلب على مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    It is clear that we need to make adjustments to meet the needs of the United Nations membership and the demands of the changing international environment. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى إجراء تعديلات لتلبية احتياجات الأعضاء في الأمم المتحدة ومتطلبات البيئة الدولية المتغيرة.
    The international community is at a crucial juncture in its search for a better way to respond to the changing international environment. UN لقد وصل المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في بحثه عن سبيل أفضل للاستجابة إلى البيئة الدولية المتغيرة.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في حسبانها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة،
    I am convinced that this understanding should facilitate the establishment of a consensus on how to adapt our Organization to the changing international environment. UN وإنني على اقتناع من أن هذا التفهم سييسر بناء توافــق في اﻵراء بشأن كيفية تكييف منظمتنا مع البيئة الدولية المتغيرة.
    There is a widespread search taking place at all levels to look for new equations and structures to cope with the changing international environment. UN وثمة بحث واسع النطاق يجرى علـــى جميــع المستويات ﻹيجاد معادلات وهياكل جديـــدة لمواجهــة البيئة الدولية المتغيرة.
    I am convinced that these positive developments should give a definite answer to all the doubts and reservations questioning the Conference's ability to adapt the complex challenges of the changing international environment. UN وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة.
    It will also continue to address the changing determinants of international competitiveness and examine the factors that influence the competitive advantage of countries and their enterprises in this rapidly changing international environment. UN وسيواصل أيضا معالجة المحددات المتغيرة للقدرة التنافسية الدولية، وبحث العوامل التي تؤثر في الميزة التنافسية للبلدان ومؤسساتها في هذه البيئة الدولية المتغيرة بسرعة.
    77. United Nations peacekeeping must keep pace with the changing international environment. UN 77 - ويجب أن تواكب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام البيئة الدولية المتغيرة.
    While the Conference on Disarmament has failed many times in the past to find consensus to expand its membership, we continue to believe that the time is right to make the composition of the Conference on Disarmament more reflective of the changing international environment. UN ومع أن مؤتمر نزع السلاح أخفق مرات عديدة في السابق في التوصل إلى توافق في اﻵراء حول توسيع عضويته، إلا أننا ما زلنا نعتقد بأن الوقت قد حان لجعل تكوين مؤتمر نزع السلاح معبرا بصورة أكبر عن البيئة الدولية المتغيرة.
    3. The organizations and bodies of the United Nations system have been responsive to the changing international environment and the evolving demands of Member States. UN ٣ - وما فتئت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تتجاوب مع البيئة الدولية المتغيرة والمطالب المتطورة للدول اﻷعضاء.
    29. The Investment Policy Review (IPR) exercise has helped several LDCs to improve their investment policy framework, notably by adapting to the changing international environment. UN 29- وساعدت عملية استعراض سياسات الاستثمار عدداً من أقل البلدان نمواً في تحسين إطار سياساتها في مجال الاستثمار، وذلك على وجه الخصوص بالتأقلم مع البيئة الدولية المتغيرة.
    In keeping with the Secretary-General’s priorities, including the ongoing reform process, while maintaining its role as a venue for multilateral diplomacy and international forums for consultations, the Office has an overall objective to continue the process of adjusting the United Nations Office at Geneva to the changing international environment by adapting its activities from both a substantive and an operational standpoint. UN وتمشيا مع أولويات اﻷمين العام، بما في ذلك عملية اﻹصلاح الجارية، فإن المكتب، إلى جانب اﻹبقاء على دوره كمنتدى للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وللمحافل الدولية ﻹجراء المشاورات، قد حدد لنفسه هدفا عاما يتمثل في مواصلة عملية تكييف مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب البيئة الدولية المتغيرة من خلال تكييف أنشطته من الناحيتين الفنية والتنفيذية.
    In keeping with the Secretary-General’s priorities, including the ongoing reform process, while maintaining its role as a venue for multilateral diplomacy and international forums for consultations, the Office has an overall objective to continue the process of adjusting the United Nations Office at Geneva to the changing international environment by adapting its activities from both a substantive and an operational standpoint. UN وتمشيا مع أولويات اﻷمين العام، بما في ذلك عملية اﻹصلاح الجارية، فإن المكتب، إلى جانب اﻹبقاء على دوره كمنتدى للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وللمحافل الدولية ﻹجراء المشاورات، قد حدد لنفسه هدفا عاما يتمثل في مواصلة عملية تكييف مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب البيئة الدولية المتغيرة من خلال تكييف أنشطته من الناحيتين الفنية والتنفيذية.
    (ii) Financial constraints: the generalized and stringent limitations on public expenditure hamper the necessary investments not only in infrastructure, but also in the national carrier (where it is state-owned), which needs to be continuously modernized and upgraded to face up to the changing international environment. UN `٢` القيود المالية: تعرقل القيود المعممة والصارمة على النفقات العامة الاستثمارات اللازمة ليس للهياكل اﻷساسية فحسب ولكن لشركات النقل الوطنية أيضا )حيثما تكون مملوكة للدولة( التي يلزم تجديدها والنهوض بها على الدوام لمواجهة البيئة الدولية المتغيرة.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة،
    In my delegation's view, the Conference on Disarmament should be appropriately expanded in membership to reflect the changed international environment. UN ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة.
    8. the changed international environment in the post-cold-war era has accorded regional approaches a prominent role in international relations. UN ٨ - منحت البيئة الدولية المتغيرة في فترة ما بعد الحرب الباردة النهج اﻹقليمية دورا بارزا في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus