"البيئة القانونية والتنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and regulatory environment
        
    The entire legal and regulatory environment governing the informal sector, in fact, needs to be reformed with the aim of recognizing, mainstreaming and indeed promoting self-employment and the small-scale, informal private sector. UN والواقع أنه يلزم إصلاح البيئة القانونية والتنظيمية التي يخضع لها القطاع غير الرسمي برمتها بهدف الاعتراف بالعمل الحر والقطاع الخاص الصغير غير الرسمي، وإدماجهما في اﻷنشطة الرئيسية، بل وتعزيزهما.
    The World Bank will support the improvement of the legal and regulatory environment relating to mortgage lending. UN وسوف يدعم البنك الدولي تحسين البيئة القانونية والتنظيمية ذات الصلة بالإقراض برهن عقاري.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمةً لها.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be strong and supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية قوية وداعمةً لها.
    For infrastructure services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN ولكي تسهم خدمات البنية الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمة لها.
    In addition, it describes recent trends in the legal and regulatory environment for international maritime transport. UN وفضلاً عن ذلك، يصف التقرير الاتجاهات الحديثة في البيئة القانونية والتنظيمية للنقل البحري الدولي.
    In 1996, a high-level expert group meeting was called to consider, on the one hand, the conditions under which the private sector could optimize its contribution to natural resources and energy development in Africa and, on the other hand, the legal and regulatory environment which would make the exercise beneficial to national economies and people alike. UN وفي عام ١٩٩٦، عُقد اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى ليدرس، من ناحية، الظروف التي يمكن أن يزيد في ظلها القطاع الخاص مساهمته إلى أكبر حد في تنمية الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا، ومن ناحية أخرى البيئة القانونية والتنظيمية التي ستجعل من هذه العملية عملية مفيدة للاقتصادات الوطنية وللناس على حد سواء.
    For example, certain aspects of the legal and regulatory environment relating to businesses in European countries can be quite different from those in the United States or Japan. UN فعلى سبيل المثال قد تكون بعض جوانب البيئة القانونية والتنظيمية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان الأوروبية، مختلفة تماما عن تلك الموجودة في الولايات المتحدة أو اليابان.
    7. The second critical aspect of the legal and regulatory environment relates to property rights. UN 7 - ويتعلق الجانب الحاسم الثاني في البيئة القانونية والتنظيمية بحقوق الملكية.
    Specific goals include strengthening the legal and regulatory environment so that the private sector can facilitate such growth and strengthening institutions and agencies to combat corruption. UN وتشمل أهداف محددة تعزيز البيئة القانونية والتنظيمية حتى يتسنى للقطاع الخاص أن ييسر ذلك النمو ويعزز قدرات المؤسسات والأجهزة على مكافحة الفساد.
    Additional considerations include a country's commitment to sound management of public expenditure programmes, greater accountability, and improvement of the legal and regulatory environment. ... UN وتشمل الاعتبارات الأخرى التزام البلد بالإدارة السليمة لبرامج النفقات العامة، ووجود قدر أكبر من المساءلة، وتحسين البيئة القانونية والتنظيمية ....
    Attention needs to be paid to investments in human capital and infrastructure, an enabling legal and regulatory environment for small and medium-sized firms, good governance and expanded access to financial capital, including microfinance. UN وينبغي أن يولى الاهتمام للاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية، وتهيئة البيئة القانونية والتنظيمية المواتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكفالة الحكم الرشيد، وتوسيع نطاق الحصول على رأس المال، بما في ذلك التمويل الصغير.
    legal and regulatory environment UN ألف - البيئة القانونية والتنظيمية
    Member States supported the recommendations of the IPR for further improvements in El Salvador's legal and regulatory environment, including in the areas of corporate taxation, the customs service, the competition framework, and investment protection. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تأييدها لتوصيات تقرير الاستعراض من أجل مواصلة تحسين البيئة القانونية والتنظيمية في السلفادور في مجالات من بينها الضرائب على الشركات، وقطاع الجمارك، والإطار التنافسي، وحماية الاستثمارات.
    The legal and regulatory environment UN البيئة القانونية والتنظيمية
    1. The legal and regulatory environment UN 1- البيئة القانونية والتنظيمية
    The first key area, highlighted in the existing legal texts, is a stable and predictable legal and regulatory environment. UN 46- يتمثل المجال الأساسي الأول، الذي تسلّط عليه النصوص القانونية السارية الضوء، في البيئة القانونية والتنظيمية المستقرة والقابلة للتنبؤ بها.
    Governments are invited to provide the proper legal and regulatory environment for the rapid development of electronic commerce and its dissemination among enterprises, especially small and medium-sized enterprises with a view towards, inter alia, facilitating interoperability. UN 26- إن الحكومات مدعوة إلى تهيئة البيئة القانونية والتنظيمية السليمة لأغراض التطور السريع للتجارة الإلكترونية ونشرها في أوساط المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بغية التوصل، في جملة أمور، إلى تيسير إمكانية التشغيل المتبادل.
    58. The World Bank is becoming increasingly involved in micro-finance operations and is helping to improve the legal and regulatory environment for microenterprises and in advising on financial sector policy reforms that support the development of micro-finance institutions. UN ٥٨ - تتزايد مشاركة البنك الدولي في عمليات التمويل المحدود، ويقدم البنك مساعدة في تحسين البيئة القانونية والتنظيمية للمشاريع البالغة الصغر ومشورة في مجال اصلاح سياسات قطاع التمويل الداعمة لتنمية مؤسسات التمويل المحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus