"البيئة المبنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • built environment
        
    • the built
        
    According to the built environment Act, an ATM is part of a building, and as such, accessibility requirements apply to it. UN وينص قانون البيئة المبنية على أن آلة صرف النقود تعد جزءاً من البناء وبالتالي، تنطبق عليها متطلبات إمكانية الوصول.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    The built environment always relates to social and cultural development as well as customs; therefore the built environment is under the full control of society. UN وترتبط البيئة المبنية دائماً بالتطور الاجتماعي والثقافي وبالأعراف؛ ومن ثم تندرج ضمن سياق يتحكم في المجتمع تحكماً كلياً.
    The National Disability Policy, recognizes accessibility as a cross cutting concern which should remain an underlying consideration in the built environment, information and services. UN 98- وتقر السياسة الوطنية للإعاقة بإمكانية الوصول كمسألة شاملة تثير القلق وينبغي أن تظل أحد الاعتبارات الأساسية في البيئة المبنية والمعلومات والخدمات.
    Access to the built environment was a top priority, and designers and builders were being encouraged to follow the principles of universal design and make accessible features the norm rather than the exception. UN وأضافت قائلة إن الوصول إلى البيئة المبنية من الأولويات القصوى في بلدها، وإن حكومتها تشجع المصممين ومشيدي المباني على التقيّد بمبادئ التصميم العالمي وجعل خاصيات تيسير الوصول هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Many practising built environment professionals are committed to using the planning system to further such ambitions and a number of academics have carved out a new area of analysis linking planning and sustainability. UN والعديد من الاختصاصيين الذين يطبقون البيئة المبنية ملتزمون باستخدام نظام التخطيط لتعزيز تلك الطموحات، كما أن عددا من الأكاديميين اختطوا مجالا تحليليا جديدا يربط التخطيط بالاستدامة.
    Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. UN النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة.
    Legislation dealing with land, housing, planning and other aspects of the built environment has been revised and the central system improved to facilitate further the management of the built environment. UN وتم تنقيح ومراجعة التشريعات التي تتناول اﻷرض والاسكان والتخطيط والجوانب اﻷخرى للبيئة المبنية، وتحسين النظام المركزي لزيادة تيسير إدارة البيئة المبنية.
    The issue should be tackled at the international level and accessibility standards should be developed by a wide variety of stakeholders in different areas such as the built environment, transport and information technology. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على الصعيد الدولي، كما ينبغي وضع معايير لتوفر التسهيلات عن طريق طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة في مختلف المجالات مثل البيئة المبنية والنقل وتكنولوجيا المعلومات.
    156. In 2005, in 19 relevant States Parties there was no known policy on accessibility to the built environment. UN 156- وفي عام 2005، لم تكن توجد سياسة معروفة بشأن الوصول إلى البيئة المبنية في 19 دولة من الدول الأطراف المعنية.
    The organization provides a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in the building and construction sector, to improve the building process and performance of the built environment. UN توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية.
    The purpose of CIB is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. UN ومقصد المجلس هو توفير شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين بشأن البحث والابتكار في مجال البناء والتشييد دعما لتحسين عملية البناء وتحسين أداء البيئة المبنية.
    In its narrowest definition, slum upgrading is improving the built environment: housing, water, sanitation and related basic services. UN وفي أبسط تعريف، فإن ترقية الأحياء الفقيرة هي تحسين البيئة المبنية: الإسكان، والمياه، والتصحاح والخدمات الأساسية الوثيقة الصلة.
    For instance, it runs a scheme called Return, that offers skilled women the opportunity to return to a career in SET or the built environment. UN وعلى سبيل المثال، يدير المركز مشروعا يسمى " العودة " ، يتيح للنساء الماهرات الفرصة للعودة إلى العمل في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا أو البيئة المبنية.
    The question that we have, therefore, posed is what are the possible impacts on built environment processes and outcomes of new and emerging approaches to energy production and distribution and of different patterns of energy use? There are five major themes around which research needs to be focused, with the first of these being the most important one. UN لذا، فإن السؤال الذي طرحناه يتمثل في ماهية التأثيرات المحتملة على عمليات البيئة المبنية ونتائج النُهُج الجديدة والناشئة لإنتاج وتوزيع الطاقة، وللأنماط المختلفة لاستخدام الطاقة؟ وهناك خمسة مواضيع رئيسية ينبغي أن يتركز حولها البحث، وأول هذه المواضيع هو أهمها.
    A recurring concern about adaptation, in the built environment as well as in the energy sector, relates to the conflicting timescales of planning decisions or policy statements and climate change impacts. UN 53- ومن بين الشواغل التي يتكرر الإعراب عنها بشأن التكيف في البيئة المبنية وفي قطاع الطاقة تضاربُ الجداول الزمنية في قرارات التخطيط أو بيانات السياسة العامة مع تأثيرات تغير المناخ.
    The scope of CIB covers the technical, economic, environmental, organisational and other aspects of the built environment during all stages of its life cycle, addressing all steps in the process of basic and applied research, documentation and transfer of the research results, and the implementation and actual application of them. UN ويغطي نطاق المجلس الجوانب التقنية والاقتصادية والبيئية والتنظيمية وغيرها من جوانب البيئة المبنية أثناء جميع مراحل حياتها، معالجا جميع خطوات عملية البحث الأساسي والتطبيقي، وتوثيق نتائج البحث وتحويلها، وتنفيذها والتطبيق العملي لها.
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    Yet aA yet broader definition of slum upgrading is the inclusion of processes that must be brought to bear in order to improve the built environment and the productive capacity of slum dwellers. UN 11- والتعريف الأكثر شمولاً لترقية الأحياء الفقيرة هو إدراج العمليات التي ينبغي وضعها في الاعتبار من أجل تحسين البيئة المبنية والقدرات الإنتاجية للأحياء الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus