Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة. |
Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة. |
Furthermore, the European Union actively supports the Kimberley Process's efforts to develop new tools in order to adapt to a changing environment. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم بنشاط جهود عملية كيمبرلي لتطوير أدوات جديدة من أجل التكيف مع البيئة المتغيرة. |
OIOS considered the earthquake's impact on the Mission and how effectively it adjusted to the changed environment. | UN | فقد نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأثر الذي خلّفه الزلزال على البعثة وكيف أنها تكيّفت بفعالية مع البيئة المتغيرة. |
Such successful outcomes clearly show that, with sufficient political will, we can adapt to the constantly evolving environment. | UN | وإن ما تظهره هذه النتائج الناجحة بوضوح هو أن الإرادة السياسية الكافية تمكننا من التكيف مع البيئة المتغيرة باستمرار. |
Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. | UN | وترتبط احتياجاتنا في مجال التعلم بشكل وثيق بهذه البيئة المتغيرة. |
Another feature of racism is its ability to successfully adapt to the changing environment. | UN | وتوجد سمة أخرى للعنصرية هي قدرتها على التكيف بصورة ناجحة مع البيئة المتغيرة. |
The specifics of an internal control structure must be periodically reviewed and adjusted to keep pace with each organization’s changing environment. | UN | ويجب استعراض وتكييف الجوانب المحددة لهيكل المراقبة الداخلية بصورة دورية لمواكبة البيئة المتغيرة لكل منظمة. |
38. The undeniable nature of the challenges that organizations were facing in the light of the changing environment was underscored. | UN | 38 - ويجري التأكيد على طبيعة التحديات التي تواجهها المنظمات والتي لا يمكن إنكارها في ضوء البيئة المتغيرة. |
For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. | UN | ولكي تحتفظ آلية التحقق بأهميتها وفعاليتها، سيتعين على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعديلها لتتوافق مع البيئة المتغيرة سريعاً على مستوى الصناعات الكيميائية عالمياً. |
While the Commission has these functions, NAM is cognizant of the changing environment that resists disarmament in general. | UN | ولئن كانت الهيئة تتولى هذه المهام، فإن حركة عدم الانحياز تدرك البيئة المتغيرة التي تقاوم نزع السلاح بشكل عام. |
Furthermore, the changing environment of development funding will also be an integral part of that discussion. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة. |
However, policy needed to be based on data and measurements and these needed to adapt to the changing environment of STI. | UN | إلا أن السياسة العامة ينبغي أن تستند إلى بيانات ومقاييس وبالتالي ينبغي تكييفها مع البيئة المتغيرة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
The Organization’s difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. | UN | إن الوضع المالي الصعب للمنظمة يمثل في الحقيقة أحد أعراض الحاجة إلى تكييف اﻷمم المتحدة مع البيئة المتغيرة. |
The State does not have enough professional leaders able to assess the rapidly changing environment in the domestic and foreign markets. | UN | وليس للدولة ما يكفي من القادة المحترفين القادرين على تقييم البيئة المتغيرة بسرعة في اﻷسواق المحلية واﻷجنبية. |
The rapidly changing environment maintained the need for ports to cooperate, notably in issues related to regulations. | UN | وأوضح أن البيئة المتغيرة بسرعة تؤكد على حاجة الموانئ إلى التعاون، ولا سيما في القضايا المتصلة باللوائح. |
The challenge in those countries is therefore to maintain and strengthen open trading relationships and capital flows, while at the same time assisting industries, firms and workers to adjust to a changing environment. | UN | ولذا، فإن التحدي في تلك البلدان يتمثل في الحفاظ على العلاقات التجارية المفتوحة وتدفقات رأس المال وتعزيزها، بينما تتم في الوقت نفسه مساعدة الصناعات والشركات والعمال على التكيف مع البيئة المتغيرة. |
A revamped Security Council needs to emerge to adapt itself to the changed environment and be seem as more representative of the world community. | UN | ومن الضرورة بمكان أن ينشأ مجلس اﻷمن مجدد، لكي يكيف نفسه مع البيئة المتغيرة فينظر إليه على أنه أكثر تمثيلا للمجتمع العالمي. |
A combination of factors, including slower growth in the advanced economies, increased protectionism and much greater competition among developing-country exporters, were identified as contributing to this changed environment. | UN | وتم تحديد مجموعة من العوامل، مثل تباطؤ النمو في الاقتصادات المتقدمة، وازدياد النزعة الحمائية، وازدياد المنافسة فيما بين مصدﱢري البلدان النامية، بوصفها عوامل تسهم في هذه البيئة المتغيرة. |
Human resources were the essential elements in organizations’ strategic planning, which to be effective needed to reflect the changed environment. | UN | وكانت الموارد البشرية هي العنصر اﻷساسي في التخطيط الاستراتيجي للمنظمات التي ينبغي أن تعكس البيئة المتغيرة إذا أرادت أن تكون فعالة. |
The United Nations system needed to be flexible so that it could respond and adapt to the evolving environment and expectations of individual countries, and its activities needed to be harmonized with the budgetary and planning cycles of recipient Governments. | UN | وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة مرنة حتى تتمكن من الاستجابة والتكيف مع البيئة المتغيرة وتوقعات فرادى البلدان، كما ينبغي مواءمة أنشطتها مع دورات الميزانية والتخطيط للحكومات المتلقية. |
Discussions should be more forward-looking and realistic and reflect the changing landscape. | UN | وينبغي أن تكون المناقشات تطلعية وواقعية بدرجة أكبر وأن تعبر عن البيئة المتغيرة. |