"البيئة المحيطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • surrounding environment
        
    • the environment
        
    • environment surrounding
        
    • surroundings
        
    • ambient
        
    • environments
        
    • environment and
        
    • their environment
        
    • environment of
        
    • environment for
        
    Improvements to the compound continue in keeping with the surrounding environment. UN وتستمر التحسينات التي تجرى على المجمع في مواكبة البيئة المحيطة.
    Improvements to the compound continue, in keeping with the surrounding environment. UN وتستمر التحسينات التي تجرى على المجمع في مواكبة البيئة المحيطة.
    For instance, the environment surrounding agricultural negotiations has evolved significantly since 2008. UN فمثلاً، تطورت البيئة المحيطة بالمفاوضات الزراعية تطوراً كبيراً منذ عام 2008.
    IBS has preferred to concentrate on pesantrens because the environment in the pesantrens is more friendly and natural than the one in orphanages. UN وفضلت الرابطة التركيز على المدارس نظرا لأن المناخ السائد فيها ودي وطبيعي أكثر من البيئة المحيطة بملاجئ الأيتام.
    Shekhar himself wanted to run away from these filthy surroundings Open Subtitles شيكار نفسه أراد الهروب من هذه البيئة المحيطة القذرة
    Justifiable concerns about the environmental impact from the plant may require the implementation of an ambient air-monitoring programme. UN قد تتطلب الشواغل التي لها ما يبررها بشأن التأثيرات البيئية الناشئة عن المنشأة تنفيذ برنامج لرصد هواء البيئة المحيطة.
    The remaining mud and metallic mercury are often washed away, thus contaminating the surrounding environment. UN أما الجزء المتبقي من الطين والزئبق المعدني فيتم التخلص منه في الغالب عن طريق الغسل ما يؤدي إلى تلويث البيئة المحيطة.
    In addition, in-situ sampling may sometimes impact the surrounding environment of the target organism. UN وإضافة إلى ذلك، قد يؤثر أخذ العينات في الموقع أحيانا على البيئة المحيطة بالكائن المستهدف.
    This requires a flexible approach, given the nature of existing problems, and means that the surrounding environment has to be taken into account. UN وأن ذلك يتطلب تبني مناهج تتسم بالمرونة في التعامل مع طبيعة المشاكل القائمة وتأخذ في الاعتبار البيئة المحيطة.
    In addition, to reduce the pressure on the surrounding environment, measures are being taken to reduce firewood consumption. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ تدابير للتقليل من استهلاك الحطب، بغية التخفيف من الضغط على البيئة المحيطة.
    Fuel used to support scientific stations and transportation activities is most likely to contaminate the surrounding environment. UN فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة.
    Several factors contribute to the impact that refugees have on the environment around refugee camps. UN وتساهم عدة عوامل في تأثير اللاجئين على البيئة المحيطة بمخيماتهم.
    The fluid will coat your lungs, increasing oxygen extraction allowing you to breathe comfortably in the environment. Open Subtitles المائع سيغلف رئتيك ويزيد معدل امتصاصك للأكسجين. وسيخولك التنفس براحة أكثر في البيئة المحيطة.
    The feedback comes from the environment which favours the mutations that are best suited to it. Open Subtitles التغذية العكسية مصدرها البيئة المحيطة والتى تفضل التغيرات المناسبة حسب الظروف
    The concept of Neural Darwinism simply means that the circuits that get the appropriate input from the environment will develop optimally and the ones that don't will either not develop optimally or perhaps not at all. Open Subtitles يحدث عندنا بعد الولادة وأغلبه يكون بتأثير البيئة المحيطة بنا. مبدأ العصبية الداروينية بكل بساطة يعني
    183. the environment surrounding education in the home has been changing significantly. UN 183 - إن البيئة المحيطة بالتعليم في البيت قد تغيرت إلى حد كبير.
    In so doing, the State party failed to adequately consider the environment surrounding the rape, including impunity for the crime. UN والدولة الطرف بفعلها ذلك أحجمت عن أن تدرس على نحو واف البيئة المحيطة بالاغتصاب، بما في ذلك الإفلات من العقاب على هذه الجريمة.
    Only to spend a fleeting hour in these perfect surroundings. Open Subtitles فقط لقضاء ساعة عابرة في هذا البيئة المحيطة المثالية
    Mercury has traditionally been used in certain religious ceremonies resulting in high levels of ambient mercury. UN 54 - استخدم الزئبق تقليديا في بعض الطقوس الدينية مما أدى إلى ارتفاع مستوياته في البيئة المحيطة.
    In fact, there have always been local peacemakers conducting work in their own environments. UN وفي الواقع، كان هناك دائمًا صانعو سلام محليون يقومون بعملهم في البيئة المحيطة بهم.
    - Identification of the main areas of illiterate Arab women's need for assistance in becoming effectively integrated into their environment and becoming socially and economically empowered UN تحديد أهم المجالات التي تحتاجها المرأة العربية الأمية بما يساعدها على الانخراط الفعال في البيئة المحيطة بها وتمكينها اجتماعياً واقتصادياً.
    Municipalities have actually contributed directly to ensuring access to education and to health services for needy children, in addition to their environment related work. UN لقد ساهمت البلديات مباشرة في تأمين حصول الأطفال المحتاجين على التعليم والصحة إضافة إلى تحسين البيئة المحيطة بهم.
    The projects are used by peacekeeping operations to establish and build confidence in the mission, its mandate and the peace process, thereby improving the environment for effective mandate implementation. UN وتستخدم عمليات حفظ السلام هذه المشاريع لخلق وتعزيز الثقة في عملية البعثة وولايتها وفي العملية السلمية، مما يحسن البيئة المحيطة بها وييسر تنفيذ ولايتها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus