"البيئة الورقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • paper-based environment
        
    • the paper-based
        
    This conforms to current practice in the paper-based environment. UN وهذا يتوافق مع الممارسة المتّبعة حاليا في البيئة الورقية.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    paper-based environment, a peculiar feature of endorsement was its placement on the back of the document or instrument. UN واستُذكر أنَّ للتظهير في البيئة الورقية سمة خاصة هي وضعُه على ظهر المستند أو الصك.
    It was also explained that the functions achieved through multiple originals in the paper-based environment could find adequate treatment in an electronic environment with the use of different methods. UN وأُوضِح أيضاً أنَّ الوظائف التي تؤدَّى بواسطة أصول متعدِّدة في البيئة الورقية يمكن أن تعامَل معاملةً ملائمةً في البيئة الإلكترونية باستخدام طرائق مختلفة.
    With respect to multiple originals, it was noted that there might be various methods in an electronic environment to achieve the functions performed through multiple originals in a paper-based environment. UN وفيما يتعلق بتعدُّد النسخ الأصلية، ذُكر أنَّه قد تكون هناك طرائق شتّى في البيئة الإلكترونية لأداء الوظائف التي يؤدِّيها تعدُّد النسخ الأصلية في البيئة الورقية.
    Reference was made to current practices envisaging the use of multiple originals in the paper-based environment. UN 36- وأشير إلى الممارسات الحالية التي ترتئي استخدام عدّة نسخ أصلية في البيئة الورقية.
    It was recalled that during the negotiations of the Rotterdam Rules, it was observed that needs covered in the paper-based environment through the issuance of several originals could be satisfied in the electronic environment through the issuance of one single original. UN واستُذكر أنه لوحظ أثناء التفاوض على قواعد روتردام أنَّ الاحتياجات التي تُلبّى في البيئة الورقية بإصدار عدة أصول يمكن أن تُلبّى في البيئة الإلكترونية بإصدار نسخة أصلية واحدة.
    The same techniques may perform additional functions in the sphere of electronic commerce, which are derived from the functions of a signature but correspond to no strict equivalent in a paper-based environment. UN ويمكن أن تؤدي نفس التقنيات وظائف اضافية في مجال التجارة الالكترونية، مستمدة من وظائف التوقيع ولكنها لا يوجد لها نظير على وجه الدقة في البيئة الورقية.
    The same techniques may perform additional functions in the sphere of electronic commerce, which are derived from the functions of a signature but correspond to no strict equivalent in a paper-based environment. UN ويمكن أن تؤدي نفس التقنيات وظائف إضافية في مجال التجارة الالكترونية، مستمدة من وظائف التوقيع ولكن لا يوجد مكافئ لها على وجه الدقة في البيئة الورقية.
    In a paper-based environment, these types of document are usually only accepted if they are " original " to lessen the chance that they be altered, which would be difficult to detect in copies. UN وهذه الأنواع من المستندات لا تُقبل في البيئة الورقية إلاّ إذا كانت " أصلية " وذلك من أجل تقليص احتمالات تغييرها الذي يكون من الصعب كشفه في النُّسخ.
    3. In keeping with the principle of media neutrality, UNCITRAL took the view that the solution for online transactions should not be different from the solution used for equivalent situations in a paper-based environment. UN 3- وتمشيا مع مبدأ حياد الوسائط، رأت الأونسيترال أنه ينبغي أن لا يكون الحل المتعلق بالمعاملات التي تتم إلكترونيا مختلفا عن الحل المستخدم لحالات مماثلة في البيئة الورقية.
    It was noted that separate treatment of submission and receipt of tenders in the paper and electronic environments might be justifiable, so as to avoid imposing more stringent requirements appropriate in the electronic environment on the paper-based environment, where they might not be necessary. UN وذُكر أنه قد يكون هناك مسوغ للفصل في كيفية معاملة تقديم العطاءات واستلامها بين البيئتين الورقية والإلكترونية، تفاديا لأن تُفرض على البيئة الورقية اشتراطات أشد صرامة، تكون مناسبة في البيئة الإلكترونية، التي قد لا تكون ضرورية فيها.
    The Working Group was of the view that, in keeping with the principle of media neutrality, the solution for online transactions should not be different from the solution used for equivalent situations in a paper-based environment. UN 77- ورأى الفريق العامل أنه، تماشيا مع مبدأ حياد وسائط الإعلام، ينبغي أن لا يكون الحل المتعلق بالمعاملات التي تتم إلكترونيا مختلفا عن الحل المستخدم لحالات مماثلة في البيئة الورقية.
    78. In that connection, it was noted that in a paper-based environment, presentation could mean presentation for performance as well as for other purposes, such as presentation of a bill of exchange for acceptance. UN 78- وأُشير، في هذا الصدد، إلى أنَّ التقديم في البيئة الورقية يمكن أن يعني التقديم بغرض المطالبة بالأداء أو لأغراض أخرى، مثل تقديم كمبيالات بغرض القبول.
    In particular, proposals were made based on a functional approach, thus encompassing instruments that did not necessarily exist in the paper-based environment but would achieve similar functions, such as to evidence a right to claim performance of obligation and to allow for the transfer of rights with the transfer of the electronic record. UN وبوجه خاص سيقت اقتراحاتٌ تستند إلى نهج وظيفي على نحو يشمل الصكوك التي لا توجد بالضرورة في البيئة الورقية وإنْ تكن تؤدي وظائف مماثلة، مثل إثبات الحق في المطالبة بأداء التزام والسماح بتحويل الحقوق مع تحويل السجل الإلكتروني.
    It was further agreed that the above-mentioned decision by the Working Group did not in any way imply that the Working Group would prepare substantive provisions for instruments that did not exist in the paper-based environment. UN 32- واتُّفق كذلك على أنَّ قرارَ الفريقِ العاملِ المشارَ إليه أعلاه لا يُلمِح على أيِّ نحو كان إلى أنَّ الفريق العامل بصدد إعداد أحكام موضوعية بشأن الصكوك التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    With respect to draft article 13, it was noted that uniqueness was a notion in the paper-based environment, its aim being to entitle a single holder to the performance of an obligation. UN 51- فيما يخص مشروع المادة 13 لوحظ أنَّ التفرُّد مفهومٌ موجودٌ في البيئة الورقية وأنَّ غرضه هو إعطاءُ حائزٍ وحيد حقَّ المطالبة بأداء التزام.
    In response, it was noted that draft article 21 was justified in light of the prominence of the notion of transfer in the paper-based environment. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ لمشروع المادة 21 ما يُسوِّغه، نظراً لما يكتسيه مفهوم " التحويل " في البيئة الورقية من أهمية بارزة.
    One view was that they should be excluded as the mandate of the Working Group was limited to transposing what existed in the paper-based environment into an electronic environment and to providing rules that would achieve functional equivalence. UN 18- وذهب رأيٌ إلى وجوب استبعادها من ذلك النطاق على اعتبار أنَّ ولاية الفريق العامل تقتصر على تحويل ما هو قائم في البيئة الورقية إلى بيئة إلكترونية وعلى إرساء قواعد من شأنها أن تحقِّق التعادلَ الوظيفي.
    In response, it was reiterated that whether control of an electronic transferable record was legitimate or not was a matter of substantive law and that the Working Group had understood control to be " factual " , so as to achieve the functional equivalence of " factual or physical " possession in a paper-based environment. UN وردًّا على ذلك، ذُكر مجدَّداً أنَّ مسألة ما إذا كانت السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل مشروعة أم لا هو أمر من شأن القانون الموضوعي، وأنَّ الفريق العامل قد فَهم السيطرة بأنها تعني السيطرة " الفعلية " لكي يتحقَّق التعادل الوظيفي مع " الحيازة الفعلية أو المادية " في البيئة الورقية.
    They should also impose essentially equal requirements on both the paper-based and the electronic procurement environment. UN وذكر أنها ينبغي أيضا أن تفرض متطلبات متساوية من حيث الجوهر على البيئة الورقية والبيئة الإلكترونية للمشتريات على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus