"البيئة في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • environment in the region
        
    • environment of the region
        
    • the environment in the area
        
    • the environmental
        
    • region's environment
        
    The Parties give serious attention to protecting the environment in the region and are prepared to cooperate to achieve this goal. UN وتولي اﻷطراف أهمية كبرى للحفاظ على البيئة في المنطقة وهي مستعدة للتعاون في تحقيق هذا الهدف.
    The figures provided by the Environment Division of ECE and the different MEAs hosted indicate a clear institutional commitment to mainstream environment in the region in a holistic manner. UN وتشير الأرقام المقدمة من شعبة البيئة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومختلف الاتفاقات البيئية إلى وجود التزام مؤسسي واضح بتعميم مراعاة البيئة في المنطقة بطريقة شاملة.
    They also affirm their complete rejection of the possession of nuclear weapons or any weapons of mass destruction by any State in the region of the Middle East, because of the dangerous consequences this poses to regional and international peace and security and the environment in the region. UN كما يؤكدون رفضهم التام لوجود أسلحة نووية أو أي أسلحة دمار شامل لدى أي دولة في منطقة الشرق الأوسط لما لها من تأثيرات خطيرة على السلم والأمن الإقليميين والدوليين وعلى البيئة في المنطقة.
    At the ninth Summit of the SAARC, held in Malé last month, it was decided to institutionalize the meeting of the Ministers of the environment of the region as an annual event. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.
    The draft of the sixth resolution on the Semipalatinsk region is clear evidence of the recognition by the international community that this issue remains a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to the long-term nature and adverse effects on the life and health of people, especially children, and on the environment of the region. UN ومشروع القرار السادس بشأن منطقة سيميبالالتينسك دليل واضح على اعتراف المجتمع الدولي بأن هذه المسألة ما زالت مسألة تستدعي القلق الجدي لشعب كازاخستان وحكومتها فيما يتعلق بالطابع الطويل الأجل والآثار السلبية على حياة السكان وصحتهم، وخاصة الأطفال، وعلى البيئة في المنطقة.
    Both parties are, however, engaged in ongoing discussions on the exploration and exploitation of non-living resources in the area and will begin discussions on modalities for the preservation and protection of the environment in the area. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    The Commission is therefore seized of the task of achieving the delicate balance between development and the environmental protection of the area. UN وبالتالي تعنى اللجنة بمهمة تحقيق التوازن الدقيق بين التنمية وحماية البيئة في المنطقة.
    56. The Economic Commission for Europe continues its efforts towards improving the environment in the region through its five environmental conventions and their subsequent protocols. UN 56 - وتواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بذل جهودها الرامية إلى تحسين البيئة في المنطقة من خلال اتفاقياتها الخمس المعنية بالبيئة وبروتوكولاتها اللاحقة.
    1. Review and assess the state of the environment in the region and, where a regional perspective on the issues provides a clear advantage, highlight the major environmental concerns with a view to encouraging the integration of environmental concerns into development policies, strategies, plans and programmes of members and associate members, at both the macroeconomic and sectoral levels. UN ١ - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة وتسليط اﻷضواء على الشواغل البيئية الرئيسية، حيث يوفر المنظور اﻹقليمي للقضايا ميزة واضحة، وذلك بغية التشجيع على إدماج الشواغل البيئية في سياسات واستراتيجيات وخطط وبرامج التنمية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، على كل من الصعيدين الاقتصادي الكلي والقطاعي.
    1. Review and assess the state of the environment in the region and, where a regional perspective on the issues provides a clear advantage, highlight the major environmental concerns with a view to encouraging the integration of environmental concerns into development policies, strategies, plans and programmes of members and associate members, at both the macroeconomic and sectoral levels. UN ١ - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة وتسليط اﻷضواء على الشواغل البيئية الرئيسية، حيث يوفر المنظور اﻹقليمي للقضايا ميزة واضحة، وذلك بغية التشجيع على إدماج الشواغل البيئية في سياسات واستراتيجيات وخطط وبرامج التنمية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، على كل من الصعيدين الاقتصادي الكلي والقطاعي.
    9. Review and assess the state of the environment in the region and highlight the major environmental considerations with a view to encouraging the integration of such concerns into development policies, strategic plans and programmes at the macroeconomic and sectoral levels and facilitating policy dialogues, training and exchange of experiences. UN 9 - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة والتركيز على الاعتبارات البيئية الرئيسية بغية التشجيع على إدماج تلك الشواغل في السياسات الإنمائية والخطط والبرامج الاستراتيجية على المستويين الاقتصادي الكلي والقطاعي وتيسير حوارات السياسة العامة والتدريب وتبادل الخبرات.
    9. Review and assess the state of the environment in the region and highlight the major environmental considerations with a view to encouraging the integration of such concerns into development policies, strategic plans and programmes at the macroeconomic and sectoral levels and facilitating policy dialogues, training and exchange of experiences. UN 9 - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة والتركيز على الاعتبارات البيئية الرئيسية بغية التشجيع على إدماج تلك الشواغل في السياسات الإنمائية والخطط والبرامج الاستراتيجية على المستويين الاقتصادي الكلي والقطاعي وتيسير حوارات السياسة العامة والتدريب وتبادل الخبرات.
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata, UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata, UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata; UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    It provides an update of the environmental situation, based on the scientific results obtained through the surveys and assessments carried out under and in relation to the Inter-agency Plan of Action for the Region Covered by the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment (ROPME) and briefly describes United Nations initiatives to mitigate the adverse effects of the conflict and rehabilitate the environment in the region. UN وهو يقدم التقرير استكمالا للحالة البيئية، استنادا إلى النتائج العلمية المستمدة من المسوح والتقييمات المضطلع بها في إطار خطة العمل المشتركة بين الوكالات وفيما يتعلق بالمنطقة التي تغطيها المنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية، كما يبين بإيجاز المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة للتخفيف من آثار الصراع الضارة ولاصلاح البيئة في المنطقة.
    116. The resolution stresses the necessity of the urgent conduct of an environmental operation, and calls for assessment of the short-term and long-term impact of the fires on the environment of the region and its rehabilitation. UN 116 - ويؤكد القرار ضرورة القيام، على وجه السرعة، بعملية لحماية البيئة، ويدعو إلى تقييم آثار الحرائق على البيئة في المنطقة في الأجلين القصير والطويل، وإلى تأهيل المنطقة.
    29. The current draft resolution on the Semipalatinsk region -- the eighth of its kind -- was clear evidence that the issue remained a matter of serious concern for the people and Government of Kazakhstan with regard to the long-term adverse effects on the life and health of people, especially children, and on the environment of the region. UN 29 - وأضاف أن مشروع القرار الحالي بشأن منطقة سيميبالاتينسك - وهو الثامن من نوعه - يعتبر دليلا واضحا على أن المسألة لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها فيما يتعلق بالآثار السلبية طويلة الأجل على حياة الناس وصحتهم، وخاصة الأطفال، وعلى البيئة في المنطقة.
    The NAPs draw up an inventory of the environment in the area affected by land degradation and identify priorities for action using the results of scientific research and assessments carried out. UN فبرامج العمل الوطنية تفحص حال البيئة في المنطقة المتضررة من تردي الأراضي وتعتمد على نتائج الأبحاث العلمية وعمليات التقييم المنجزة للوقوف على أولويات العمل.
    Kuwait wished to express its gratitude to the United Nations and the specialized agencies for their work in assessing the impact of that ecological catastrophe and identifying measures to remedy it and restore the environmental situation. UN وأعرب عن رغبة الكويت في أن تتقدم بالشكر والتقدير لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لما قامت به من جهود من أجل رصد آثار هذه اﻷزمة البيئية لاتخاذ المبادرات بهدف تخفيف آثارها وإصلاح البيئة في المنطقة.
    Several UNDP-supported initiatives were protecting and preserving the Arab region's environment. UN تعمل عدة مبادرات يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على حماية البيئة في المنطقة العربية والمحافظة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus