"البيئة وصحة الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • environment and human health
        
    • environmental and human health
        
    • human and environmental health
        
    DDT was banned by most developed countries during the 1970s because of its damaging effects on the environment and human health. UN تي من قِبل معظم البلدان المتقدمة أثناء السبعينات نظراً لتأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان ولا تزال مادة الـدي.
    The underlying principles of this legislation are the protection of the environment and human health. UN وتتمثل مبادئه الأساسية في حماية البيئة وصحة الإنسان.
    To achieve this, the Act aims at protecting the environment and human health through risk assessment and management of each one of the GMOs. UN ولتحقيق ذلك، يرمي القانون إلى حماية البيئة وصحة الإنسان عن طريق تقدير وإدارة مخاطر كل كائن من الكائنات المحورة وراثيا.
    The programme involves the creation of an effective environmental health strategy, the reduction of the health deteriorating effects for the sake of protecting the environment and human health. UN ويستهدف البرنامج وضع استراتيجية فعالة لسلامة البيئة، والحد من آثار تدهور الصحة وحماية البيئة وصحة الإنسان.
    This study concluded that the overall environmental and human health benefits from the reduction of mercury emissions from anthropogenic sources are considerable. UN واستنتجت هذه الدراسة أن الفوائد الإجمالية العائدة على البيئة وصحة الإنسان من تخفيض انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر كبيرة.
    Some of these conventions aim at protecting the environment and human health against risks associated with various forms of pollution. UN والبعض من هذه الاتفاقات يهدف إلى حماية البيئة وصحة الإنسان من المخاطر ذات الصلة بمختلف أشكال التلوث.
    Compliance with the relevant IAEA provisions is an absolute necessity to uphold the integrity of the NPT as well as to prevent nuclear accidents, which could have deleterious impacts on the environment and human health. UN إن الامتثال للأحكام ذات الصلة للوكالة هو ضرورة حتمية للحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار، وكذلك منع الحوادث النووية التي يمكن أن تكون لها تأثيرات ضارة على البيئة وصحة الإنسان.
    However, the adverse consequences of improper management of chemicals for the environment and human health can be significant and long lasting. UN إلا أن الآثار السلبية الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية على البيئة وصحة الإنسان يمكن أن تكون مضرة جدا وطويلة الأمد.
    The waste management hierarchy, as shown in figure III below, should apply as a priority order in waste prevention and management legislation and policy to avoid undesirable impacts on the environment and human health. UN وينبغي تطبيق الهيكل الهرمي لإدارة النفايات على النحو المبين في الشكل الثالث بحيث يحظى بالأولوية في لوائح وسياسات منع وإدارة النفايات لتلافي الآثار غير المرغوبة على البيئة وصحة الإنسان.
    In this regard, the guiding principle for securing a more sustainable waste management system is the waste hierarchy of management practices, including giving due consideration to the protection of the environment and human health. UN وفي هذا الصدد، فإن المبدأ التوجيهي لضمان نظام لإدارة النفايات أكثر استدامة يتمثل في تسلسل لممارسات إدارة النفايات بما في ذلك إيلاء الاهتمام الواجب لحماية البيئة وصحة الإنسان.
    Several representatives of non-governmental organizations emphasized the serious impacts of mercury on the environment and human health. UN 41 - وشدد عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية على ما للزئبق من آثار خطيرة على البيئة وصحة الإنسان.
    Another said that inclusion of the article made clear that the focus of the instrument on risks to the environment and human health must be accompanied by action. UN وقال آخر إن إدراج المادة يشير بوضوح إلى أن تركيز النص على الأخطار التي تتهدد البيئة وصحة الإنسان لا بد وأن يترافق بإجراءات.
    Non-pesticidal organotin compounds were included on the first priority substances list under the 1988 Canadian Environmental Protection Act for assessment of potential risks to the environment and human health. UN أدرجت مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات ضمن أول قائمة للمواد ذات الأولوية بموجب قانون حماية البيئة في كندا لعام 1988 لتقييم المخاطر المحتملة علي البيئة وصحة الإنسان.
    Non-pesticidal organotin compounds were included on the first priority substances list under the 1988 Canadian Environmental Protection Act for assessment of potential risks to the environment and human health. UN أدرجت مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات ضمن أول قائمة للمواد ذات الأولوية بموجب قانون حماية البيئة في كندا لعام 1988 لتقييم المخاطر المحتملة علي البيئة وصحة الإنسان.
    Since its founding in 1955, the Scientific Committee had done valuable work, taking a scientific and independent approach, which had served as a basis for the adoption of important decisions and contributed to the protection of the environment and human health. UN وأردفت قائلة إن اللجنة قد أنجزت منذ إنشائها في عام 1955 عملا قيما بمعيار علمي ومستقل استند إليه في اتخاذ قرارات مهمة، وأسهم في حماية البيئة وصحة الإنسان.
    This is a prerequisite for the placing of national priority on the development of measures necessary to prevent and reduce the negative effects of chemicals on the environment and human health; UN وهذا شرط أساسي لجعل اتخاذ التدابير اللازمة للوقاية من الآثار السلبية للمواد الكيميائية على البيئة وصحة الإنسان والحد من تلك الآثار أولوية وطنية؛
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimise significant adverse impacts on the environment and human health. UN ومن المتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الموافق عليه في القمة العالمية في جوهانسبرح في سنة 2002 بشأن التنمية المستدامة والخاص بكفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرائق تحد من الآثار السلبية الملموسة على البيئة وصحة الإنسان.
    Assess their national development strategies for protecting the environment and human health from adverse effects from adverse effect through sound management of chemicals: UN :: تقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بحماية البيئة وصحة الإنسان من الآثار الضارة من خلال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Conscious of the need to broaden the donor base in support of activities aimed at fostering the production and use of chemicals in ways that minimize adverse impacts on environment and human health, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لدعم الأنشطة الرامية إلى تشجيع إنتاج واستعمال المواد الكيميائية بطرق تُدَنِي من تأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان.
    In establishing such specifications, due consideration should be given to the environmental and human health effects of those substances. UN وقالت إنه يجب ، عند وضع المواصفات ، إيلاء الإعتبار الواجب لآثار تلك المواد على البيئة وصحة الإنسان .
    The knowledge of policy options, their efficiency in Hg reduction and cost of implementation, as well as environmental, and human health benefits is needed for policy making at a national and regional level in order to introduce ecosystem based management of environmental resources in a given country. UN ويلزم أن يعرف المرء خيارات السياسات، وكفاءتها في تخفيض الزئبق، وتكاليف تنفيذها، وكذلك الفوائد التي تعود بها على البيئة وصحة الإنسان لرسم السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي، لتقديم إدارة للموارد البيئية في بلد معين تستند إلى النظام الإيكولوجي.
    Low/Medium - Where natural refrigerants (i.e., CO2, HCs, or ammonia) are used to lower GWP and climate impact, safety measures must be taken to minimize leakage and limit potential human and environmental health risks. UN منخفضة/متوسطة - في الحالات التي تستخدم فيها المبردات الطبيعية (أي CO2 وHCs أو النشادر، للتقليل من دالة الاحترار العالمي والتأثيرات المناخية، ينبغي اتخاذ تدابير السلامة لتدنية التسرب وللحد من المخاطر المحتملة على البيئة وصحة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus