"البيئتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • environments
        
    • contexts
        
    • settings
        
    Investment projects should respect both the human and the natural environments in which they take place. UN وينبغي أن تحترم المشاريع الاستثمارية البيئتين البشرية والطبيعية حيث تنفذ هذه المشاريع.
    With those factors absent, the same mindset would be applied to the economic and financial environments, which could result in a genuine self-regulating framework. UN وبإزالة هذين العاملين، تطبق العقلية ذاتها على البيئتين الاقتصادية والمالية، مما سينجم عنه إطار ذاتي التنظيم.
    Similar trends can be seen across urban and rural environments. UN وتمكن مشاهدة اتجاهات مماثلة عبر البيئتين الحضرية والريفية.
    The Committee is most concerned about the major inequalities between urban and rural environments. UN ويساور اللجنة القلق البالغ إزاء التفاوت الكبير بين البيئتين الحضرية والريفية.
    While specific modes of intervention will be guided by national and regional contexts and priorities, they build on UN-Habitat's strengths, competencies and comparative advantage. UN ففي حين يتم توجيه أنماط التدخل من خلال البيئتين الوطنية والإقليمية وأولوياتهما، إلا أنها تعتمد على دعم موئل الأمم المتحدة وكفاءاته ومزاياه المقارنة.
    395. The high rate of infant mortality among new-borns in towns, where 68 per cent of deaths are among new-borns as compared to 60 per cent in rural areas, is influenced by the differing levels of development in the two settings. UN 395- ويتأثر المعدل المرتفع لوفيات الرضع لدى الولدان في المدن، حيث إن 68 في المائة من الوفيات تسجَّل ضمن الولدان مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الريفية، بمستويات التنمية المتباينة في البيئتين.
    Environment To promote sound environmental management and protection, the IAEA provides assistance in developing a greater understanding of, and better analytical capacities regarding, key phenomena in the marine and terrestrial environments. UN لتعزيز إدارة البيئة وحمايتها على نحو سليم، توفـّر الوكالة المساعدة على تحقيق فهم أفضل للظواهر الرئيسية في البيئتين البحرية والبرية، وعلى تحسين القدرات التحليلية فيما يخص هذه الظواهر.
    Environment To promote sound environmental management and protection, the IAEA provides assistance in developing a greater understanding of, and better analytical capacities regarding, key phenomena in the marine and terrestrial environments. UN لتعزيز إدارة البيئة وحمايتها على نحو سليم، توفـّر الوكالة المساعدة على تحقيق فهم أفضل للظواهر الرئيسية في البيئتين البحرية والبرية، وعلى تحسين القدرات التحليلية فيما يخص هذه الظواهر.
    How to create these enabling environments and engage all the relevant stakeholders is a challenge and is an objective of all stakeholders. UN وتشكل كيفية خلق هاتين البيئتين المؤاتيتين وإشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين تحديا وهدفا لأصحاب المصلحة كافة.
    The importance of preserving security in both the paper-based and electronic environments was stressed. UN وشُدد على أهمية الحفاظ على الأمن في البيئتين الورقية والإلكترونية.
    This will help conserve and improve the current rural and urban environments and promote corporate social accountability and good practices in private business. UN وسيساعد ذلك في المحافظة على البيئتين الريفية والحضرية الحاليتين وتحسينهما، وتعزيز المساءلة الاجتماعية للشركات والممارسات الجيدة في قطاع الأعمال التجارية الخاص.
    This framework included the following elements: establishing objectives; establishing policies; establishing ethical values; and monitoring internal and external environments. UN وشمل هذا الإطار العناصر التالية: تحديد الأهداف؛ ووضع السياسات؛ وإيجاد قيم أخلاقية؛ ورصد البيئتين الداخلية والخارجية.
    It does, however, challenge the physical and social environments and the legal frameworks that have a negative impact on persons with disabilities. UN بيد أنه يعترض على البيئتين المادية والاجتماعية والأطر القانونية التي تؤثر تأثيراً سلبياً على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Its functions are to lead Bermuda towards sustainability by protecting the island's natural and built environments. UN وتتمثل مهام هذه الوزارة في قيادة برمودا نحو تحقيق الاستدامة بحماية البيئتين الطبيعية والصناعية للجزيرة.
    The process does not provide a framework for adapting to changes emanating from the evolution of the external and internal environments. UN ولا تتيح العملية إطاراً للتكيف مع التغيرات الناجمة عن تطور البيئتين الخارجية والداخلية.
    The process does not provide a framework for adapting to changes emanating from the evolution of the external and internal environments. UN ولا تتيح العملية إطاراً للتكيف مع التغيرات الناجمة عن تطور البيئتين الخارجية والداخلية.
    The impact of population change and socio-economic development on rural and urban environments was discussed. UN ونوقش تأثير التغير السكاني والتنمية الاجتماعية الاقتصادية على البيئتين الريفية والحضرية.
    These 2 ecosystem environments are totally different and should undergo a variation like when we adapt to the sea and marine environment Open Subtitles فهذه البيئتين لهذين النظـآمين الاثنين هُمـآ مُختلفتـآن تماماً ,صحيح يجب آن تكونـآ مُختلفتـآن , فمثل تكيُفنـآ نحن مع البيئة البحرية
    (ii) Assess the impact of urbanization on the physical and human environments and provide health evaluation and impact assessment capability for small island developing States. UN `٢` تقييم ما لعملية التحضر من آثار على البيئتين المادية والبشرية وتزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدرة على اجراء التقييم الصحي وتقييم اﻷثر البيئي.
    (ii) Assess the impacts of urbanization on the physical and human environments and provide health evaluation and impact assessment capability for small island developing States. UN `٢` تقييم ما لعملية التحضر من آثار على البيئتين المادية والبشرية وتزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدرة على اجراء التقييم الصحي وتقييم اﻷثر البيئي.
    In fact disasters contribute to social, economic, cultural and political disruption in urban and rural contexts, each in its specific way. UN والواقع أن الكوارث تساهم، كل بطريقتها المحددة، في تمزيق نسيج الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في البيئتين الحضرية والريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus