Great effort has been exerted to conduct the NAP preparation within the framework of the existing environmental policies, strategies, and plans currently available in the country. | UN | بذل جهد كبير في سبيل إعداد برنامج العمل الوطني في إطار السياسات والاستراتيجيات والخطط البيئية القائمة حالياً في البلد. |
Israeli settlements in the West Bank have exacerbated existing environmental concerns. | UN | 30- فاقمت المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية الشواغل البيئية القائمة. |
Costs vary in accordance with the levels of economic development and existing environmental standards prior to the introduction of the international standard. | UN | وتختلف التكاليف باختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والمعايير البيئية القائمة التي تسبق اﻷخذ بالمعيار الدولي. |
Eco-labelling could, however, perform a useful function if it provides incentives to comply with existing environmental standards. | UN | ومع ذلك، يمكن لوضع العلامات اﻹيكولوجية أن يقوم بوظيفة مفيدة إذا قدم حوافز للالتزام بالمعايير البيئية القائمة. |
In general, the Czech Republic was prepared to take part in negotiations on new protocols to existing environmental conventions and, possibly, a global convention on protection of forests. | UN | والجمهورية التشيكية على استعداد بصفة عامة للاشتراك في المفاوضات بشأن البروتوكولات الجديدة للاتفاقيات البيئية القائمة ومن المحتمل في اتفاقية عالمية لحماية الغابات. |
The Committee must forthrightly address the lack of political will and of the means to implement existing environmental agreements, including Agenda 21 and the Convention on Climate Change. | UN | ويجب أن تعالج اللجنة فورا مسألة عدم توفر الإرادة السياسية والوسيلة اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات البيئية القائمة حاليا، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21 واتفاقية تغير المناخ. |
Furthermore, this obligation could be interpreted as a limitation on projects or activities in border areas, although it could be understood to be covered under existing environmental assessments and licences applicable to such activities. | UN | إضافة إلى ذلك، من الممكن أن يفسر هذا الالتزام بأنه حادٌّ للمشاريع أو الأنشطة في مناطق الحدود، ولو أنه قد يفهم على أنه مُـغطَّى بموجب التقييمات البيئية القائمة والتراخيص المنطبقة على مثل هذه الأنشطة. |
The existing environmental challenges call for a transformational approach to the way the world consumes energy, the way it develops technology and the way it pursues development. | UN | فالتحديات البيئية القائمة تتطلب نهجا تحوليا للطريقة التي يستهلك بها العالم الطاقة، وللطريقة التي يطور بها التكنولوجيا، وللطريقة التي يسعى بها إلى التنمية. |
Thus, agreements on disarmament and arms control must include the environment factor among their provisions so as to preserve the environment and satisfy existing environmental norms. | UN | وبالتالي ينبغي أن تتضمن اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في مقتضياتها عامل البيئة من أجل حفظها والامتثال للمعايير البيئية القائمة. |
34. Steady progress has also been made in the implementation and further advancement of existing environmental conventions, as well as in the development and negotiation of new ones. | UN | 34 - وتم إحراز تقدم مطرد في تنفيذ وزيادة تحسين الاتفاقيات البيئية القائمة وتطوير اتفاقيات أخرى جديدة والتفاوض بشأنها. |
In existing environmental agreements strict liability seemed to be limited to certain hazardous activities and then was subject to limited liability and other special procedures. | UN | وقال إن المسؤولية الصارمة في الاتفاقات البيئية القائمة تبدو مقيدة بأنشطة خطرة بعينها ومن ثم فهي خاضعة للمسؤولية المحدودة وغير ذلك من الإجراءات الخاصة. |
The key objective of internalization is not to punish for past actions, but to provide signals to influence future behaviour on abating or removing existing environmental problems. | UN | ولا يكمن الهدف الرئيسي للتدخيل في المعاقبة على أفعال الماضي، بل في توفير إشارات للتأثير على السلوك في المستقبل فيما يتعلق بالتخفيف من حدة المشاكل البيئية القائمة أو إزالتها. |
The role of UNEP in the further development of international environmental law, including the development of inter-linkages among existing environmental conventions, should be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة. |
SEA, in particular, helps to introduce sustainability principles and responsibilities into economic decision-making by drawing attention to existing environmental benefits and costs. | UN | ويساعد التقييم البيئي الاستراتيجي بوجه خاص في إدخال مبادئ ومسؤوليات الاستدامة في عملية صنع القرارات الاقتصادية، وذلك بتوجيه الانتباه إلى الفوائد والتكاليف البيئية القائمة. |
33. On the question of market access, there is no evidence to suggest that existing environmental policies have generalized effects on market access for developing countries. | UN | ٣٣ - وبالنسبة لموضوع الوصول الى اﻷسواق، لا يوجد دليل يوحي بأن السياسات البيئية القائمة لها تأثير معمم على الوصول الى اﻷسواق بالنسبة للبلدان النامية. |
Profiles involve a broad range of local stakeholders and provide information not only on the state of the physical environment, but also on its implications for social and economic development and on existing environmental management arrangements e.g. The Nairobi River Basin Project. | UN | وتشمل اللمحات المختصرة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المحليين وتقديم معلومات لا تتعلق بالحالة البيئية الطبيعية فحسب، بل كذلك بشأن الآثار المترتبة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى ترتيبات الإدارة البيئية القائمة مثل مشروع حوض نهر نيروبي. |
CRIC 1 confirmed that a majority of affected country Parties undertook to incorporate the implementation of the Convention into existing environmental frameworks at the national level and/or sought synergistic approaches to implementation of action programmes. | UN | وأكدت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الأولى أن معظم البلدان الأطراف المتأثرة تعهدت بإدماج تنفيذ الاتفاقية في الأطر البيئية القائمة على المستوى الوطني و/أو التمست نهوجاً تآزرية لتنفيذ برامج العمل. |
Steady progress has also been made in the implementation and advancement of existing environmental conventions, and the development and negotiation of new ones. | UN | 34 - وأُحرز تقدم مطرد أيضاً في تنفيذ ودعم الاتفاقيات البيئية القائمة وفي وضع اتفاقيات جديدة والتفاوض بشأنها . |
The World Summit on Sustainable Development should be the engine behind implementing existing environmental conventions and also future ones. | UN | 105- وينبغي أن تصبح القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة هي القوة الدافعة وراء تنفيذ الاتفاقيات البيئية القائمة والتي تبرم في المستقبل كذلك. |
The role of UNEP in the further development of international environmental law should be strengthened, including the development of coherent interlinkages among relevant environmental conventions in cooperation with their respective conferences of the parties or governing bodies. | UN | ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة. |
13. Another advantage the mandate has vis-à-vis existing international environmental mechanisms and procedures comes from its comprehensive scope. | UN | 13- ثمة ميزة أخرى للولاية إزاء الآليات والإجراءات البيئية القائمة تتأتى من نطاق الولاية الشامل. |