"البيئي العابر للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary environmental
        
    • cross-border environmental
        
    However, more recently, there was the problem of transboundary environmental harm, arising, for example, from the Chernobyl accident. UN غير أن مشكلة الضرر البيئي العابر للحدود الناشئ، مثلاً، عن حادث تشرنوبيل ظهرت في الآونة الأخيرة.
    Another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. UN وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Nile transboundary environmental Action project UN مشروع العمل البيئي العابر للحدود المتعلق بنهر النيل
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    All those elements seemed to be reflected in Principles 5 to 7 and would be critical to the achievement of the overall goal of providing victims of transboundary environmental damage with prompt and adequate compensation. UN وتبدو هذه العناصر جميعا منعكسة في المبادئ 5 إلى 7 وسوف يكون لها أهميتها الجوهرية في تحقيق الهدف الشامل الذي يتمثل في تزويد ضحايا الضرر البيئي العابر للحدود بتعويض فوري وكاف.
    Finally, the report examines cross-cutting issues, such as transboundary environmental harm and the role of non-State actors. UN وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The Committee also noted the launch of the Nile River Awareness Kit, produced by the Canadian Space Agency at the request of the Nile transboundary environmental Action Project of the Nile Basin Initiative to, among other things, raise the awareness of decision makers. UN ولاحظت اللجنة أيضا إطلاق عُدَّة الوعي بنهر النيل، التي أعدتها وكالة الفضاء الكندية بناء على طلب مشروع العمل البيئي العابر للحدود بشأن نهر النيل التابع لمبادرة حوض النيل، والتي ترمي إلى جملة أمور منها زيادة الوعي لدى متخذي القرارات.
    In the Sahel and SADC regions, countries are focusing on transboundary environmental law, and institutional capacity-al building on issues and forestry management. UN وفي الساحل وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تركز البلدان على القانون البيئي العابر للحدود وبناء القدرات المؤسسية بشأن قضايا الإدارة الحرجية.
    A general rule on territorial connection should not be included among the grounds for limitation, but it should be made clear that exhaustion of local remedies was not required if the effect of the injury fell outside the territory of the respondent State, as in the case of transboundary environmental harm. UN وثمة قاعدة عامة تتعلق بالصلة الإقليمية وينبغي ألا تكون مشمولة من بين أسس التحديد، ولكن ينبغي أن يكون واضحاً أن استنفاد سُبُل للانتصاف المحلية ليس مطلوباً إذا كان أثر الإيذاء يقع خارج إقليم الدولة المدعي عليها، مثلما في حالة الضرر البيئي العابر للحدود.
    Another important success came in December 2010 when the Federated States of Micronesia requested a transboundary environmental impact assessment regarding the life extension of a coal-fired power plant in the Czech Republic. UN وجاء نجاح هام آخر في كانون الأول/ديسمبر 2010 عندما طلبت ولايات ميكرونيزيا الموحدة تقييماً للأثر البيئي العابر للحدود لتمديد عمر محطة كهربائية تعمل بالفحم في الجمهورية التشيكية.
    The extraterritorial dimension of the human rights and the environment linkage is evident in the area of transboundary environmental harm. UN 65- وهذا البعد المتجاوز للحدود الإقليمية الذي تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة يتجلى في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Specifically, Iraq argues that damage resulting from the invasion and occupation of Kuwait is not compensable unless it reaches the " threshold " that is generally accepted in international law for compensation in cases of state responsibility for transboundary environmental damage. UN ويجادل العراق، على وجه التحديد، بأن الضرر الناجم عن غزو الكويت واحتلاله ليس قابلاً للتعويض ما لم يبلغ " العتبة " المقبولة عموماً بموجب القانون الدولي للتعويض في حالة مسؤولية الدول عن الضرر البيئي العابر للحدود.
    54. The gist of the draft principles on international liability was that victims of transboundary environmental damage should obtain compensation; consequently, the main elements were the duty to pay compensation, and the necessary instruments, mechanisms or procedures to guarantee such compensation. UN 54 - وأوضح أن جوهر مشاريع المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الدولية يقصد حصول ضحايا الضرر البيئي العابر للحدود على تعويض. ومن ثم فالعناصر الرئيسية هي واجب دفع التعويض إضافة إلى الصكوك الضرورية والآليات أو الإجراءات اللازمة لضمان مثل هذا التعويض.
    The extraterritorial problem raised by transboundary environmental harm also extends to global pollution issues, such as the concentration of greenhouse gases in the atmosphere leading to dangerous climate change and marine dumping, which may affect areas beyond national jurisdiction such as the high seas. UN 66- كما أن المشكلة المتجاوزة للحدود الإقليمية التي يسببها الضرر البيئي العابر للحدود تشمل أيضاً مسائل التلوث العالمي، كتركّز انبعاثات غازات الدفيئة في الجو، مما يفضي إلى تغير المناخ وتلوث البحار على نحو خطير، الأمر الذي يمكن أن يؤثر على مناطق تتجاوز الإقليم الوطني، مثل أعالي البحار.
    In that context, Iraq argued that damage resulting from the invasion and occupation of Kuwait was not compensable unless it reached the " threshold " that is generally required in international law for compensation in cases of state responsibility for transboundary environmental damage. UN وفي ذلك السياق، دفع العراق بأن الضرر الناجم عن غزو واحتلال الكويت غير قابل للتعويض ما لم يبلغ " العتبة " التي يتطلبها القانون الدولي عموماً للتعويض في حالة مسؤولية الدول عن الضرر البيئي العابر للحدود().
    85. Efforts to clarify the rules of international law in the field of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law should be pursued with renewed determination, particularly in the light of the persistent uncertainty surrounding so-called ultra-hazardous activities and the prevention and consequences of transboundary environmental damage. UN ٨٥ - وأشار إلى أنه ينبغي أن تواصل بعزيمة متجددة الجهود الرامية إلى توضيح قواعد القانون الدولي في مجال المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، لا سيما على ضوء الغموض المستمر الذي يلف ما يسمى باﻷنشطة البالغة الخطورة والوقاية من الضرر البيئي العابر للحدود ونتائجه.
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    The Commission will also improve cross-border environmental security in cooperation with other regional and international organizations. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus