Intensify its efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations, and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices | UN | تكثيف جهودها لتنقية البيانات الداعمة للتقييمات المتعلقة بالأصول غير المستهلكة، وتعزيز التوجيهات والمعلومات التي تقدمها إلى المكاتب القطرية بشأن إدارة الأصول |
Intensify its efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations, and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices | UN | تكثيف جهودها لتنقية البيانات الداعمة للتقييمات المتعلقة بالأصول غير المستهلكة، وتعزيز التوجيهات والمعلومات التي تقدمها إلى المكاتب القطرية بشأن إدارة الأصول |
The disaster recovery readiness of both locations had been evaluated; however, the plan did not include all of the systems that process and store data supporting the implementation of IPSAS and Umoja. | UN | وتم تقييم مدى الاستعداد لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الموقعين؛ غير أن الخطة لم تتضمن كل النظم التي تجهز وتخزن البيانات الداعمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا. |
UNMOVIC would need to have access to the supporting data to understand what linkage existed to proscribed chemical or biological weapon activity or intentions to resume such activity. | UN | وتحتـاج الأنموفيـك إلـى الحصول على البيانات الداعمة لكي تتوصل إلى فهم ماهية صلة هذه المشتريات بنشاط الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المحظورة، أو بـاعتزام استئناف ذلك النشاط. |
The quality and quantity of these supporting data will generally be related to the purpose for which they are presented in the context discussed above. | UN | وتكون نوعية وكمية البيانات الداعمة عادة ذات صلة بالغرض الذي قُدمت من أجله في السياق المذكور أعلاه. |
The lack of clear terms of reference, including agreement on sample sizes and sources of supportive data and alignment with Organization-wide evaluation policies, deter effective evaluation. | UN | وما زال عدم وجود اختصاصات واضحة، تشمل الاتفاق على أحجام العينات ومصادر البيانات الداعمة والمواءمة مع سياسات التقييم المتبعة على صعيد المنظمة، يمثل تحديا يعوق إجراء تقييم يتسم بالفعالية. |
Intensify efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices | UN | تكثيف جهودها لتنقية البيانات الداعمة للتقييمات المتعلقة بالأصول غير المستهلكة، وتعزيز التوجيهات والمعلومات التي تقدمها إلى المكاتب القطرية بشأن إدارة الأصول |
This project will enable UNHCR to cleanse the data supporting non-expendable valuations and will provide additional guidance and information on asset management to country offices. | UN | وهذا المشروع سيمكن المفوضية من تطهير البيانات الداعمة لتقييمات المواد غير القابلة للاستهلاك وسيوفر توجيهاً إضافياً ومعلومات بشأن إدارة الأصول للمكاتب القطرية. |
39. With regard to interpreting the data supporting the Paris process, it was mentioned that donors and programme countries disagree to a great degree on how much aid should be devoted to budget. | UN | 39 - وفيما يختص بتفسير البيانات الداعمة لعملية باريس، قيل إن الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج تختلف إلى حد كبير على مقدار المعونة المخصص للميزانية. |
76. During 2011, UNHCR, in response to a previous recommendation of the Board, undertook concerted efforts to cleanse the data supporting its non-expendable property valuations. | UN | 76 - خلال عام 2011، قامت المفوضية استجابة لتوصية سابقة من المجلس بجهود متضافرة من أجل تطهير البيانات الداعمة لتقديرات ممتلكاتها غير المستهلكة. |
56. The Board recommends that UNHCR intensify its efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices. | UN | 56 - ويوصي المجلس بأن تكثف المفوضية جهودها لتنقية البيانات الداعمة للتقييمات المتعلقة بالأصول غير المستهلكة، وبأن تعزز التوجيهات والمعلومات التي تقدمها إلى المكاتب القطرية بشأن إدارة الأصول. |
40. " The Board recommends that UNHCR intensify its efforts to cleanse the data supporting non-expendable valuations and enhance the guidance and information on asset management provided to country offices. | UN | 40- " يوصي المجلس بأن تكثف المفوضية جهودها لتنقية البيانات الداعمة للتقييمات المتعلقة بالأصول غير المستهلكة، وبأن تعزز التوجيهات والمعلومات التي تقدمها إلى المكاتب القطرية بشأن إدارة الأصول. |
During those meetings, the Subcommission was also informed that no part of the submission or its supporting data was classified as confidential within the terms of annex II to the rules of procedure of the Commission. | UN | وأبلغت اللجنة الفرعية أيضا، أثناء تلك الاجتماعات بأن أيا من أجزاء الطلب أو من البيانات الداعمة له لم تصنف بأنها سرية بموجب أحكام المرفق الثاني من النظام الداخلي للجنة. |
No further submissions for further supporting data had been received for 17 of the 36 section III quantities. | UN | وقد تم تلقي المزيد من الإفادات بالمزيد من البيانات الداعمة التي تم تلقيها بالنسبة لـ 17 من 36 كمية من كميات الفرع الثالث. |
Some representatives also advocated the creation of a similar toolkit to cover hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls, while noting that the dearth of supporting data represented a serious challenge. | UN | وفيما يتعلق بمجالات رصد الاطلاقات وقياسها والتحقق من عامل الانبعاثات، دعا بعض الممثلين أيضاً إلى وضع مجموعة أدوات مماثلة لتغطية سداسي كلورو البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلورة وأشاروا إلى أن شح البيانات الداعمة تمثل مشكلة خطيرة. |
All supporting data | UN | جميع البيانات الداعمة |
26. The Board is of the view that the Tribunal did not make reasonable budget assumptions and estimations based on trends and forecasts, as it could not provide supporting data. | UN | 26 - ويرى المجلس أن المحكمة لم تضع افتراضات وتقديرات معقولة للميزانية، استنادا إلى الاتجاهات والتوقعات بما أنها لم تستطع تقديم البيانات الداعمة. |
These were complemented by over 20 corporate, thematic and country assessments conducted by UNDP-associated funds and programmes over the same period (see paragraph A of the annex for supporting data). | UN | ويضاف إلى ذلك، ما يزيد عن 20 من التقييمات المؤسسية والموضوعية والقطرية، التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي خلال نفس الفترة (انظر الفقرة ألف من المرفق للاطلاع على البيانات الداعمة). |
Recognizing the benefits of South-South and North-South cooperation, partnerships and networking inherent in the integrated environmental assessment process of the United Nations Environment Programme and the enhanced capacities of national and regional institutions to carry out assessments and supportive data management as a result of the capacity-building undertaken by the United Nations Environment Programme, | UN | وإذ يقر بمنافع التعاون والشراكة وإقامة الشبكات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، في عملية التقييم البيئي المتكامل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية للاضطلاع بتقييمات وإدارة البيانات الداعمة نتيجة للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات، |
Concerning the benefits associated with OSS, there is a wealth of supportive data explaining or justifying how they accrue. | UN | 29- وفيما يخص الفوائد المرتبطة ببرمجيات المصدر المفتوح، يوجد الكثير من البيانات الداعمة التي تفسر أو تبرر كيفية تحصيل هذه الفوائد. |
However, the new flood of information from remote-sensing and other instruments is not being matched by a similar investment in the on-site collection of corroborating data and in the capacity to assess and add value to that information. | UN | بيد أن هذا السيل الجديد من المعلومات المتدفقة من أجهزة الاستشعار عن بُعد، ومن غيرها من الأدوات، لا يضاهيه استثمار مماثل في جمع البيانات الداعمة في الموقع ، أو في إيجاد القدرة على تقييم تلك المعلومات وزيادة قيمتها. |
Setting short- and long-term priorities to match the supply and demand for data in support of national development strategies | UN | تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية |